说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 共同受力
1.
Ultimate Bearing Capacity Analysis of Pile-Anchor Composite Ridge
桩锚共同受力的复合式地垄极限承载力分析
2.
Parties are also considered to be related if they are subject to common control or common significant influence.
受共同控制或受共同重大影响力之人士亦被视为有关连人士。
3.
multichain receptor mode
多链受体模型[由受体及受体相关分子共同组成高亲和力受体]
4.
in consort with sb.
和某人共同[协力]
5.
Together we will give Americans the broad, fair and fiscally responsible tax relief they deserve.
让我们共同努力使美国人民能享受到他们该享受的广泛、公平且财政能承受的减税计划。
6.
"The formation, validity, interpretation, execution and settlement of disputes in respect of, this contract shall be governed by the relevant laws of the People's Republic of China."
本合同的订立、效力、解释、履行受中华人民共和国法律的管辖。
7.
Mechanical Analysis of the Strengthened Storeys in Super High-Rise Structure on Interaction between Superstructure and Base;
考虑上下部共同作用时超高层结构中加强层的受力影响分析
8.
Mechanics Behavior of Buried Corrugated Steel Arch Bridge Based on Soil-Steel Interaction Mode During Construction
基于土-钢共同作用模型的覆土波纹钢板拱桥施工过程受力分析
9.
Interaction numerical analysis of frame structure and raft footing and solpe foundation
框架结构及筏基与边坡地基共同作用的受力分析
10.
Transverse Internal Force Analysis of Immersed Tube Tunnel Subjected to Seismic and Dead Loads
沉管隧道在地震与静荷载共同作用下横向受力分析
11.
However, the stud welding roots in the negative moment region of the beam are often subjected to the joint action of shear stress cycling of the studs and tensile stress cycling of steel girder flanges.
但在负弯矩处栓钉焊趾往往承受栓钉剪应力循环和钢梁翼缘拉应力循环的共同作用。
12.
any one of a number of individual efforts in a common endeavor.
共同努力中的一部分。
13.
Grass-roots Organizations Operating Together in Sisterhood
妇女共同努力基层组织
14.
skilled manpower pool
技术人力共同调配计划
15.
WE SHOULD ALL STRIVE TO REUNIFY THE MOTHERLAND
共同努力,实现祖国统一
16.
The evils which afflict the Southern States can only be removed or remedied by the united and harmonious efforts of both races
南部各州所受的不幸,唯有靠两大种族同心协力、和谐共事,才能消除或弥补。
17.
The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes shall be governed by the laws of the People's Republic of China.
本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均受中华人民共和国法律的管辖。
18.
Together we will strengthen Medicare and offer prescription drug coverage to all of our seniors.
让我们共同努力加强老年医疗保健制度,让所有老年人都能享受到“处方药方案”带来的益处。