1.
On Transfer of Undertakings as Regulated by the Anti-trust Law--Analysis of the Second Paragraph of Article 20 in the Anti-trust Law;
作为反垄断法规制对象的营业转让——兼析《反垄断法》第20条第2项
2.
(3) Increase or assignment of the registered capital of the joint venture;
(三)合营企业注册资本的增加、转让;
3.
The proceeds from technology transfer by a foreign invested enterprise will be exempted from business tax.
外商投资企业取得的技术转让收入免征营业税。
4.
Any forgery, alteration, lease, lend, and transfer is prohibited to the Business License.
3营业执照不得伪造、涂改、出租、出借、转让。
5.
The Impact of Transfer Pricing to Multinational Corporation in China;
转让定价对跨国企业在中国运营的影响
6.
Effect of transfer pricing on globalized corporate operation;
论转让定价手段对企业全球化经营的作用
7.
BOOT [build-operate-own- transfer ]
建造—运营—拥有—转让
8.
Article 9 The goods imported by Chinese-foreign cooperative enterprises with a tax reduction or exemption may not be sold or transferred without authorization.
第九条 中外合作经营企业减、免税进口的货物,不得擅自出售或转让。
9.
No unit and individual shall forge, alter, let out, lend or assign the business license.
任何单位和个人不得伪造、涂改、出租、出借、转让营业执照
10.
and (c) the Business Tax on providing services, transferring intangible assets and selling real estate.
及(c)对提供服务、转让无形资产和销售不动产征收的营业税。
11.
The foreign-capital enterprise within its term of operations, may not assign its land-use right without permission.
外资企业在经营期限内未经批准,其土地使用权不得转让。
12.
An Empirical Study about Sino-Foreign Joint Ventures Transfer Pricing--Based on Shandong Province;
中外合资经营企业转让定价实证研究——以山东省为例
13.
Discussion on Operation with BOT Mode in Construction of Electroplating Industrial Park;
在电镀工业园区建设中采用建设-经营-转让运作方式的探讨
14.
To transfer(an estate) by will or lease.
转让(产业)通过遗嘱或租约转让(地产)
15.
Article 46 The technology transfer agreements concluded by a joint venture shall be examined and agreed to by the department in charge of the venture, and then submitted to the examining and approving agency for approval.
第四十六条 合营企业订立的技术转让协议,应经企业主管部门审查同意,并报审批机构批准。
16.
When a foreign investor transfers technology to China and when such technology is advanced in nature or the term of such transfer is favorable, its corporate income tax and business tax will be exempted;
外商向中国境内转让技术,凡属技术先进或条件优惠的,可免征营业税和企业所得税;
17.
Tax official: I will try my best. Generally speaking, the business tax is levied on the taxable service, the transfer of intangible asset and sale of the immovable property within china.
税务局:尽我所能吧!一般地说,提供应税业务、转让无形资产和出卖不动产都要交纳营业税。
18.
Generally eaking ,the busine tax is levied on the taxable service ,the tra fer of intangible a et and sale of the immovable property within china .
一般地说,提供应税业务、转让无形资产和出卖不动产都要交纳营业税。