1.
The Verbal Transfer Meanings and Variation of Theta Structure--A study on the verbal cognitive trope
论动词转义的题元结构变异机制——动词语义的认知转喻研究
2.
Relationship of accidence and syntax in Russian as well as usage of transferred meaning for accidence in colloquialism;
俄语词法式和句法式及动词式的转义用法
3.
Pragmatic Features and Translation of the English Verbal Personification Connotation;
英语动词拟人转义的语用特点及翻译
4.
A CONTRASTIVE STUDY OF SEMANTIC TRANSFERENCE OF NOUN-CONVERTED VERBS IN ENGLISH AND CHINESE;
英汉名-动转类词语义迁移的对比研究
5.
Pragmatic Inference and Semantic Analysis of Sentences with Denominal Verbs of Transparent Incorporation;
透明义名转动词句的语用推理与语义分析
6.
The Usage of Russian Verbs in its Second singular Form;
俄语动词单数第二人称命令式的转义用法
7.
The Role of Construction and Affordance in the Comprehension of English Denominal Verb Sentence;
构式和(名词)功能意义在英语名转动词句子理解中的作用
8.
Study the meaning of the following verbs.
学习下列动词的词义。
9.
A Cognitive-semantic Analysis of Semantic Transfer of Polysemous Words in Russian;
俄语多义词转义过程的认知语义分析
10.
a content word that qualifies the meaning of a noun or verb.
修饰名词或动词的实义词。
11.
Analysis on "the Great Transfer from the Ancient to the Modern"and the Significance of Zhang Xian s Ci;
“古今一大转移”辨及张先词之词史意义
12.
On the Mutual Conversion of Transitive and Intransitive Verbs;
论及物动词与不及物动词的互相转化
13.
A Tentative Thesis on the Transformation of the Traits of Verb or Noun in Gerund;
试论动、名词性特征在动名词中的转化
14.
Dis- is also used with verbs,adjectives and nouns to form opposites
dis-亦用于动词、形容词、名词之前,构成反义词
15.
Sense Extension of “开 X”-Type Verbs of Commencement and its Analogical Formation;
“开X”类开始义动词的词义衍生与类推造词
16.
On Associative Transference Of Vocabulary In Changes Of Meaning;
论英语词义变化方式中词义的联想转移
17.
The Syntax and Sense-Relations of “Verb+ Directional Verb”;
“动词+趋向动词”句法及语义关系
18.
The Lexical Sematic Evolution of Diet Verb "Taste" and Its Reasons
饮食类动词“尝”的词义演变及其动因