说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 复礼
1.
He took the responsibility of restraining oneself and carrying out ceremonial rites and regulations,whose core is patriarchal clan system.
孔子以克己复礼为己任,他所要复的礼即为周礼,其核心是宗法制,宗法制的核心是继承制。
2.
Pondering over Confucius Self-restraint & Returning to Rites and Harmonious Concept;
孔子“克己复礼”和谐意识的现代启益
3.
Zuo Zhuan "Reply the Gift" Thought View Shines on Zheng Zhuang Gong;
《左传》“复礼”思想观照下的郑庄公
4.
Misinterpretation for a century and a new interpretation of "self - discipline fulfils the rites";
"克己复礼"的百年误读与思想真谛
5.
Life is Akin to a Lens Through which the Person Sees the World--On Biography of Chen Fuli;
道由人弘 镜里春秋——读《陈复礼传》
6.
On the Selective Assimilation of Mr. Chen Fuli s Photographical Art from Western Art;
论陈复礼摄影艺术对西方艺术的选择性汲取
7.
"Subdue Ourselves and Return to Propriety,All will Ascribe Perfect Virtue"--The Core of Confucius s Sociological Ideas;
克己复礼,天下归仁——孔子社会思想的核心
8.
"To Subdue Oneself and Return to the Proprieties is Perfect Virtue"--Confucius' reflections on history of the "three dynasties"
“克己复礼为仁”——试论孔子对“三代”历史的精神自觉
9.
The main feature of Easter is the giving of presents.
(复活节的主要特色是赠送复活节礼物。)
10.
would not dignify the insulting question with a response.
对无礼的问题不予以答复
11.
The young check-in agent replied politely,
那位年轻的工作人员礼貌地答复道,
12.
goes to church at Christmas and Easter.
在圣诞节和复活节去教堂做礼拜
13.
The Wedding Ceremonies in old China were very complicated.
版主译:旧中国的婚礼仪式非常复杂。
14.
restore ancient traditions, rights, ceremonies, etc
恢复古已有之的传统、 权利、 礼仪等
15.
The manager replied with promptness and courtesy.
那经理思路敏捷、彬彬有礼地作了答复。
16.
a Christian sacrament signifying spiritual cleansing and rebirth.
精神纯洁与复活的基督教圣礼。
17.
Was anyone called having been circumcised? He need not efface it. Has anyone been called in uncircumcision? He need not be circumcised.
18有人蒙召时已受割礼,就不要回复原状;有人蒙召时未受割礼,就不要受割礼。
18.
Given two week's careful thereapy, the patient recoverd to a better condition.
病人经过两个礼拜的精心治疗,恢复得很好。