1.
A Study of Senior English Majors' Motivation for Speaking/Interpretation Learning
英语专业高年级学生口语/口译学习动机研究
2.
To serve as an interpreter for speakers of different languages.
作口译给说不同语言人充当口译
3.
One who translates orally from one language into another.
口译者口头将一种语言译为另一种语言的人
4.
To translate, especially aloud.
口译翻译,尤指口译
5.
Strengthen the research and teaching of oral interpretation in the foreign languages major in colleges and universities;
高校外语专业应加强口译研究与口译教学
6.
Interpreting activities involve three parties, i?e. the source language speaker, the interpreter and the target language audience.
口译活动涉及源语发言人、译员和译语听众三方。
7.
The Role of Interpreter in the Prospective of Pragmatics;
从语用学的角度看口译中译者的作用
8.
Interpreting Studies from a Text-Linguistic Perspective: Textual Awareness in Conference Interpreter Training;
口译研究篇章语言学视角:译员的语篇意识与会议口译培训
9.
Communicative and Semantic Translation Approaches to Chinese-English Interpreting
交际翻译和语义翻译视角下的汉英口译
10.
Effects of Note Taking in L1 or L2 on L1 Oral Interpretation;
一语(汉语)或二语(英语)笔记对一语口译的影响
11.
We need somebody to interpret from Russian into English.
我们需要一个把俄语口译为英语的人。
12.
Research and Practice of English Interpreting Teaching for Non-English Major;
非英语专业英语口译教学探索与实践
13.
simultaneous interpretation
同步翻译 [口译]
14.
Interpretation in an EST Context and the Cultivation of Interpreters of EST;
科技英语语境下的口译以及译员素质的培养
15.
Importance of Discourse Markers in Conference Interpretation and the Related Interpreting Strategies;
话语标记语在会议口译中的重要性及翻译策略
16.
The Characteristics of Colloquial Language in Dubbed Movies and the Translation Strategies;
译制片中口语体语言的特点及翻译策略
17.
Strategies of C-E Translation of Slogan Signs
标语口号类公示语汉译英翻译策略的研究
18.
A Study of Interpretation as Dynamic Inter-lingual Oral Communication;
将口译作为动态性跨语言口头交际的探讨