说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 产妇配偶
1.
Study of incidence and the related factors of postpartum depression among spouses of primiparas
产妇配偶抑郁的发生率及其影响因素的研究
2.
A Cross-Sectional Study on the Depression Status of the Postpartum Puerperas and Their Husbands
产褥期产妇及其配偶的抑郁现况调查研究
3.
Research on the relationship between family function and role adaptation of primipara and their husbands in postpartum period
产后家庭功能与初产妇及其配偶角色适应的相关性研究
4.
Perceived Stress and Coping Style of Primipara and Their Spouses in Postpartum Period
产后期初产妇及其配偶知觉压力及应付方式研究
5.
Stresses in Primiparas and Their Husbands During Pregnancy and Its Related Factors
初产妇及其配偶妊娠期压力状况及相关因素分析
6.
The Study of the Psychological Health of High-risk Pregnant Women and Their Spouses
高危孕妇及其配偶的心理健康状况调查研究
7.
Widowed women have the right to dispose of the property inherited by them, and no one may interfere with the disposition thereof.
丧偶妇女有权处分继承的财产,任何人不得干涉。
8.
Anxiety and depression of pregnant women and their husbands who performed amniocentesis for antenatal diagnosis
接受羊膜腔穿刺术孕妇及其配偶焦虑抑郁情况调查分析
9.
Gametangium (pl. gametangia) A cell or organ in which sexual cells (gametes) are produced.
配子囊(配偶子囊):由性细胞(配子)产生的细胞或器官。
10.
Charge on a property registered by a spouse who is not the owner, claimed a right to live in the property
在一个由并非是所有人的配偶所登记的房产上的抵押。 该配偶声称有权在此房产中住居
11.
Charge on a property registered by a spouse who be not the owner , claim a right to live In the property
在一个由并非是所有人的配偶所登记的房产上的抵押。该配偶声称有权在此房产中住居
12.
Charge on a property registered by a spouse who is not the owner, claims a right to live in the property.
在一个由并非是所有人的配偶所登记的房产上的抵押。该配偶声称有权在此房产中住居。
13.
On Comfirmation and Solution of Infringement of Common Propety Rights of Couples
论侵害配偶夫妻共同财产权的认定与处理
14.
Widows have the right to dispose of property they inherit, without interference from anyone.
丧偶妇女有权处分继承的财产,任何人不得不干涉。
15.
The spouse of the decedent has the right to handle his or her inherited property and no interference is allowed.
死者的配偶有权支配他或她继承的财产,任何人不得干预。
16.
living together (as spouses).
住在一起(如配偶)。
17.
The assets of a deceased person against which a surviving spouse may claim an interest.
一个生存的配偶对一个已故人的财产可能提出权益要求的产业。
18.
a marriage settlement, ie one made by a spouse in favour of his/her spouse when they get married
婚姻财产协议(结婚时一方向配偶转让财产的协议).