说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 全唐诗补编
1.
A Research on the Missing Poems' Sentences of The Complement Poetry of Tang Dynasty
全唐诗补编》之《全唐诗续拾》所辑佚句辨
2.
Faults in Supplement to "the Complete Poetry of Tang Dynasty"--Discuss with Mr.HUANG Zhen-yun;
《〈全唐诗〉补遗》指瑕——兼与黄震云先生商榷
3.
On the Defects of "The Late Supplement of 102 Poems to Quan TangShi";
《新补<全唐诗>102首》指瑕
4.
Collative Reading Notes on QuanTangWen BuBian;
《全唐文补编》(前十卷)校读札记
5.
n Asserting the "Eulogies on Some Paintings" (画赞) to be the Poems Inscribed on Paintings;
论“画赞”即题画诗─—兼谈《先秦汉魏晋南北朝诗》与《全唐诗》的增补
6.
The Retrospect and Prospect of Collating the Complete Works at the Beginning of 21~(st) Century--To Commemorate the Tri-centenary of the Publication of Quang Tang Shi
世纪初全集整理的回顾与展望——纪念《全唐诗》编定成书300年
7.
On supplement and collation by the Beautiful Lines of a Thousand Years for The Complete Tang Poetry;
日本《千载佳句》一书版本情况及对于《全唐诗》的补遗校勘价值1
8.
Seeing the XiHuang Complex of the Poets in Tang Dynasty from the Complete Collection of Tang Poetry;
从《全唐诗》看唐代诗人的羲皇情结
9.
The Tang Poets’ Experience as Imperial Counsellors and Advisers and Poem Writing;
唐代诗人的拾遗、补阙经历与诗歌创作
10.
The Compiling Purpose and Poetic Thinking of Choice Poetry of Tang and Song;
论《唐宋诗醇》的编选宗旨与诗学思想
11.
A Supplement to The Complete Poems of the Song Dynasty with 80 Poems;
补《全宋诗》81首——新补《全宋诗》之一
12.
"The Complete Collection of Tang Poems·Reminiscences ofPeonies in Jian Fu Temple"-a poem of the Tang Dynasty;
《全唐诗·忆荐福寺牡丹》确系唐人作品
13.
Textual Criticism on Yinmi of Poetry and Prose of Yuanzhen in Tangguoshibu;
《唐国史补》元稹诗章“淫靡”说考论
14.
Making up for and Correcting Xu Shuofang s Notes and Commentary on "Jitang" Verses of "Peony Pavilion;
徐朔方笺校本《牡丹亭》“集唐”诗标注补正
15.
An Addendum (Ⅰ) to A Data Compilation of Li Bai;
《李白资料汇编(唐宋之部)》补遗(一)
16.
Supplement and Correction of ZHANG Jiu-ling s works in ‘The literary Annals of The Five Dynasties ;
《唐五代文学编年史》张九龄个案补证
17.
Discrimination and Correction for the Poem of Maple in River (《江有枫》),Written by XIAO Ying-Shi(萧颖士) in Complete Poetry of the Tang(《全唐诗》);
《全唐诗》中萧颖士《江有枫》诗辨正
18.
A Wrongly Included Poem in the Complete Collection of Tang Poetry--三十六湾;
《全唐诗》中的一首误收诗——《三十六湾》