说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 携手发展
1.
Keep up with the Times and Developing Modern Ethnology Go Hand-in-Hand
与时俱进 共同携手发展现代民族学
2.
On the Co-development of Tourism Economy and Agriculture Economy in Heilongjiang;
论黑龙江省旅游经济与农业经济的携手发展
3.
Promote the Sustainable Development of Tourism in Sichuan province & Chongqing Municipality;
川、渝携手,促进旅游业可持续发展
4.
Earda is ready to cooperate with you for better future in speedy growing digital TV market.
在飞速发展的数字电视市场,易而达愿与您携手共同发展。
5.
President Yue Zengcai with his team will sincerely cooperate with friends to work together for the more bright future.
公司董事长岳增才携全体员工愿与各界朋友一道携手并进、同发展,共创辉煌伟业。
6.
It is our honor to cooperate with all customers in order to enlarge business scope and to achieve a win-win prospect.
公司期望与更多的新老客商携手合作,扩大贸易,共谋发展。
7.
We wish that we could make a co-operation with friends overseas and domestic, on the bases of mutual benefits.
公司愿与国内外各界朋友互惠互利,携手共进,共同发展。
8.
Striving for progress and innovation. HuaDe company sincerely works hand in hand with domestic and foreign friends for the tomorrow!
锐意进取、拓创新,华德公司诚意与国内外朋友携手合作,共图发展。
9.
Welcome the travelling trader at home and abroad to cooperate wholeheartedly.
热忱欢迎海内外客商前来洽谈业务,携手合作,共同发展!
10.
We zealously welcome everywhere persons from all walks of life hand in hand to cooperate, plan together the development, shares double wins.
热忱欢迎海内外各界人士携手合作,同谋发展,共享双赢。
11.
Let us work together, benefit together to promote the constant development of China's Fruit and industry!
让我们携手合作,联合共赢,促进中国果品行业的不断发展壮大!
12.
Welcome to cooperate with us and create a bright future together!
摩登铁艺愿同各界人士精诚合作,共同发展,与您携手共创美好未来!
13.
XinYu company and her staff sincerely look forward to cooperating with all friends from various trades to developing and gaining properousness.
鑫昱公司竭诚希望与各位同仁、界朋友携手合作、谋发展。
14.
While having our feet planted locally, we are developing an export-oriented economy and willing to create Brilliant future with you hand-in-hand.
本公司立足本地,发展外向型经营,愿与您携手共创辉煌明天。
15.
People across the world should join hands in advancing the lofty cause of peace and development of mankind.
世界各国人民应携手合作,继续推进人类和平与发展的崇高事业。
16.
After national reunification the two sides of the Taiwan Straits can pool their resources and make common cause in economic development and work towards China's resurgence.
中国实现统一后,两岸可携手合作,互补互助,发展经济,共同振兴中华。
17.
Welcome clients from China and out of China, let us hand in hand!
真情欢迎海内外客户洽谈合作,携手共商发展大计!
18.
The United Nations and Asian Development Bank are joining hands to curtail poverty in Asia and the Pacific.
联合国和「亚洲发展银行」携手合作,以减少亚太地区的贫穷问题。