说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉译模式
1.
A Cognitive Study of Semantic Structure and Chinese Translation Patterns of Kill;
Kill的语义结构与汉译模式认知研究
2.
Trial Application of Conceptual Metaphoric System in Chinese-English Translation
概念隐喻体系下汉译英翻译模式初探
3.
Impact of Chinese and English Thinking Modes on Text Translation Techniques;
汉英思维模式对语篇翻译的影响及翻译技巧
4.
A tentative study on a new model of compiling Chinese-English translation textbooks for translation majors;
翻译专业汉英翻译教材的建构模式新探
5.
The Construction of Basic Textual Structure Modes in English-Chinese Translation
英汉翻译中基本语篇结构模式的构建
6.
How to Improve Spoken and Written English Through Paragraph Translation Exercise;
基于“说写互促模式”的汉—英段落翻译
7.
THE RECONSTRUCTION OF TP PATTERNS IN EC SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION;
英汉科技翻译中主位推进模式的重构
8.
A English-Chinese Translation Model of Idioms Based on Prototype Theory
运用原型理论构建英汉习语翻译模式
9.
Translation of Four-Character Phrases Based on the mode of Thinking of the Chinese People;
从汉民族思维模式看汉语中四字成语及其翻译
10.
The Influence of Chinese-English Thinking Modeon Linguistic Structure and Translation
论汉英思维模式对语言结构的影响及翻译
11.
The Transformation of Three Text Models in Translation
三大类语篇模式在英汉翻译中的相互转换
12.
Different Thought Patterns Embodied in the Chinese and English Languages and C-E Translation;
中英思维模式差异在语言上的体现及汉英翻译
13.
A Contrastive Study of English and Chinese Thought Patterns and Their Impact upon Translation;
英汉思维模式对比研究及其对翻译的影响
14.
A Comparative Study of Transfer Patterns of Structural Cohesion in E-C Translation;
英汉翻译中结构衔接模式转换的比较研究
15.
Coping Approach to Thought-Pattern-Difference Problems in Chinese to English Interpreting;
汉英口译中双语思维模式差异问题的应对方法
16.
On Transformation Mode of Pragmatic Presupposition Information in English- Chinese Translation;
英汉翻译中语用预设信息转化模式探讨
17.
On the Differences between the Sino-English Thought Patterns and Language T ranslation;
论英汉民族思维模式差异及其语言翻译
18.
On Guidance of Theme - Rheme - Patterns on Translation;
英汉主述位推进模式对翻译的制约作用