1.
On the Loss and Reconstruction of Relevance in the Proverbs Translated from Manchu Language into Chinese
论满文谚语翻译中的关联缺失与重构
2.
The Present Situation and Related Studies of Manchu and Mongolian Proverbs;
满蒙谚语的现存应用、文献资料与研究
3.
One careless move loses the whole game
〔谚语〕一着不慎,满盘皆输。
4.
A penny saved is a penny gained.
省一文是一文。(谚语)
5.
It's very difficult to render this proverb into English.
这句谚语很难译成英文。
6.
a lapidary inscription, proverb, speech, etc
精确的铭文、 谚语、 演讲等.
7.
Cultural Differences between Chinese and English Proverbs and Translation of English Proverbs into Chinese;
英汉谚语的文化差异及英文谚语的汉译
8.
The Rhetorical Effect of Proverbs: A Study of Proverbs in Selected Works of Deng Xiao-ping;
试以《邓小平文选》的谚语选用谈谚语的修辞作用
9.
Of the dazzling variety of art forms, including proverbs, folk songs, jokes, stories and legends.
格言、谚语、民歌、笑话、传说、故事,琳琅满目;
10.
A Sociolinguistic Analysis of the Cultural Characteristics of English and Chinese Proverbs
英汉谚语文化特征之社会语言学分析
11.
A Comparative Study of English and Chinese Proverbs;
从语言和文化角度谈英汉谚语之比较
12.
On Translation of Cultural Semantic Meaning from the Perspective of a Translated Proverb;
从一句谚语翻译看中西文化语义转换
13.
The Marriage Culture of Ningxia Hui People in the Ballads,Proverbs and Vulgarism
歌谣、谚语、俗语中的宁夏回族婚姻文化
14.
The Cultural Differences of Visions in Proverbs between Russian and Chinese
俄汉谚语语言世界图景中的文化差异
15.
Proverbs and Proverbial Phrases
民间谚语与谚语短语
16.
Cultural Differences in Chinese-English Proverbs
从英汉谚语看中西文化差异(英文)
17.
Legal Proverb:the Popular Form of Reasoning and Experience in Chinese Legal Life:Analysis of Legal Culture in Chinese Proverb;
法谚:法律生活道理与经验的民间形态——汉语谚语的法文化分析
18.
Of the nature of a proverb.
谚语的谚语的性质的