1.
On Legitimacy of the Government of New China Owning the Tibet's Sovereignty
新中国政府拥有西藏主权的合法性论析
2.
I. Ownership of Tibet
一、西藏的主权归属
3.
Tibet -- Its Ownership And Human Rights Situation
《西藏的主权归属与人权状况》
4.
This marked the first time China's sovereignty over Tibet was altered into "suzerainty" in international documents.
这是在国际文件中第一次把中国对西藏地方的主权篡改为“宗主权”。
5.
This marked the first time China’s sovereignty over Tibet was altered into suzerainty in international documents.
这是在国际文件中第一次把中国对西藏地方的主权篡改为宗主权。
6.
The Chinese government solemnly declared, "China's sovereignty over Tibet brooks no denial. Of Tibet there could be no independence, nor semi-independence, nor independence in disguise."
中央明确表示:“中国对西藏的主权不容否定,西藏独立不行,半独立不行,变相独立也不行。”
7.
For more than 700 years the central government of China has continuously exercised sovereignty over Tibet, and Tibet has never been an independent state.
七百多年来,中国中央政府一直对西藏地方行使着主权,西藏地方从未成为一个独立国家。
8.
A Probe into the Nascence and Essence of the So-called "China s Suzerainty Over Tibet in Late Qing Dynasty";
清末英国所持中国对西藏“宗主权”谬说之起源及实质
9.
" In 1959, the Democratic Reform started in Tibet.
1959年,西藏实行民主改革。
10.
The situation as regards human rights in old Tibet bears no comparison with the situation in Tibet today.
西藏人民今天享有的人权是旧西藏无法比拟的。
11.
"Tibet Human Rights Problem" and C.C.P s Policies for Tibet;
“西藏人权问题”与中国共产党的西藏政策
12.
The political enthusiasm of the Tibetan people is high because they have obtained the right to be masters of their own affairs. They have actively exercised their rights.
西藏人民为获得当家作主人的权利而政治热情高涨,积极地行使自己的权利。
13.
The Tibetan language is a major course of study for schools at all levels in Tibet.
藏语文是西藏各级各类学校的主课。
14.
Legal Guarantee to the Right of Tibetan Culture in Tibet,China
中国西藏藏族文化权利的法律保障——兼论“西藏文化灭绝论”的荒谬性
15.
Analysis on transferring creditor s right into property right on operating right of grassland contract in Tibetan pastoral area;
西藏草场承包经营权的债权物权化探析
16.
All foreign affairs involving Tibet will be left completely in the hands of the high commissioners.
一切西藏涉外事宜均由驻藏大臣全权处理。
17.
After the Democratic Reform, the Tibetan people, like people of all other ethnic groups throughout China, enjoyed all the political rights provided by the Constitution and law.
民主改革以后,西藏人民与全国各族人民一样,享有了宪法和法律规定的一切政治权利。
18.
Personages of all strata and all circles in Tibet also participate in the administration and discussion of state affairs, and exercise their democratic rights through attending the political consultative conferences at all levels.
西藏各阶层和各界人士还通过参与各级政治协商会议,参政议政,行使民主权利。