说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 科学小说翻译
1.
The Study of Lu Xun's Science Fiction Translation Based On Roland Barthes' Semiotic Game
罗兰·巴特“符号游戏”视域下的鲁迅科学小说翻译
2.
Science fiction translation in late Qing Dynasty and influence of Japan--taking Chinese versions of Liang Qichao and Lu Xun as examples
晚清“科学小说翻译热”与日本的影响——以梁启超和鲁迅的中译本为例
3.
Studies on Translated Fictions in the Late Qing Dynasty from Descriptive Translation Perspective;
描写翻译学视角的晚清小说翻译研究
4.
Science fiction in Meiji period and its translation in late Qing Dynasty--analysis on translation versions of Vingt Mille Lieues sous les Mers
明治“科学小说热”与晚清翻译——《海底旅行》中日译本分析
5.
Application of the Translation Teaching and the Teaching Translation to the Undergraduate Studies of Minority Language;
翻译教学与教学翻译在小语种本科阶段翻译课中的应用
6.
Exploration into the Charm of Dialogues in Novels Translation from Aesthetic Perspective;
从翻译美学角度探讨小说翻译中对话美的再现
7.
Foregrounding Theory and Novel Translation-An Empirical Study on Students Translation;
前景化理论与小说翻译—对学生翻译的实证研究
8.
SF Translation in China from 1891 to 1917: A Historical Perspective
清末民初(1891-1917)科幻小说翻译探究
9.
Translation Selections Conditioned by Historical-Cultural Context:Translation of Science Textbooks at the Beginning of 20th Century;
历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译
10.
Literary Stylistics: Translation of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction
文学文体学与意识流小说的风格翻译
11.
On the Translation Methods of Novel Language Styles--Based on the Translation of David Copperfield
小说语言风格翻译的方法——兼评《大卫·科波菲尔》的翻译
12.
Linguistic Forms and Literary Significance in Translation of Fiction;
论小说翻译中的语言形式和文学意义
13.
On the Literary Vision and Cultural Position in Lin Shu’s Translataed Fictions;
林纾翻译小说的文学视野与文化立场
14.
Prototype and the Categorization of Narrative Discourse in Translation--On the Transformation of Narrative Discourse in Lu Xun s Science Fiction Translation;
原型与翻译中叙事语篇的范畴化——论鲁迅科学小说译作的叙事语篇范畴
15.
On Literary Translation from the Angle of Theme and Rheme--a Case Study of Tess of the Durbervilles;
从主位、述位的角度探讨文学翻译——以文学小说《苔丝》的翻译为例
16.
Towards the Reproduction of Verbal Beauty in Fictional Translation;
从翻译美学的角度论小说翻译中人物语言的审美再现
17.
Translation Norms and Late Qing's Detective Fiction Translation
翻译规范论视角的晚清侦探小说翻译
18.
The Translation of Significance or Meaning: the Fundamental Differences Between literary Translation and the Translation of Science and Technology;
译味与译意——文学翻译与科技翻译的主要区别