说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 吟咏
1.
Homer sang of Troy.
荷马吟咏特洛伊城。
2.
How Landscape Poetry Borrows Aesthetic Function from Landscape Painting by Combining Heart with Mind;
丹青吟咏 妙处相资——宋代山水画“吟咏情性”与“诗人相表里”
3.
The students chanted the same slogan over and over again.
学生们一遍一遍地吟咏着一样的标语。
4.
Poets might sing of lotus flowers pearled with rain or double rainbows;
雨后,诗人们吟咏着荷珠与双虹;
5.
A brief analysis of the implication of Tao Yuanming's poetry
吟咏自然与批判现实──陶诗意蕴浅析
6.
Sense and Intoning of Environment and Lament for Time and Space--Discussion on the Travel Poems in The Nineteen Ancient Poems;
感物吟咏与时空悲叹——试论古诗十九首的行旅诗
7.
Life being Turned into Blood being Poured into--Discuss Life Experience of Chang Yao s Poem;
生命的审视与吟咏——论昌耀诗歌的生命体验
8.
The more than500 poems in Chen Wenshu's" Xiling Guiyong" dedicated to the writing of females of Hangzhou from ancient times to Qing dynasty.
清代陈文述《西泠闺咏》五百首诗,主要在吟咏上古以迄清代与杭州相关的女性。
9.
saying lines that teeter on the knife - edge between literature and lunacy(Vincent Canby)
吟咏着处在文学与疯人呓语徘徊的诗句(文森特 坎比)
10.
saying lines that teeter on the knife - edge between literature and lunacy(bVincent Canby)
吟咏着处在文学与疯人呓语徘徊的诗句(b文森特 坎比)
11.
A manner of producing or uttering tones, especially with regard to accuracy of pitch.
吟咏产生或发出音调的方式,特指注意音高准确性的发音方式
12.
A Poem gives Vent to Feelings When Having Gloomy Thoughts FeelingsTurn Into Bleak After Intoning the Poem--A Study on Du Fu s Poems Which Include“Qian”;
愁极本凭诗遣兴 诗成吟咏转凄凉——谈杜甫的“遣”字诗
13.
The Role and Status of Zhong Rong s Poetry Essentialism in Poetry Classified;
吟咏情性——钟嵘诗歌本质论在《诗品》中的地位和作用
14.
Expression feeling: essential in The Poetical Categories,the position and Function of Zhong Rong s poetical;
吟咏情性”:钟嵘诗歌本质论在《诗品》中的地位和作用
15.
A Lonely Souls Intoning--On New Party Writer Shudan and his Writings;
一颗孤寂心灵的吟咏——论新党作家舒亶其人及其创作
16.
Uncommon, Beautiful Style and Unrestrained, Delightful Life -An Approach to Fan Cheng-das Early Poems;
范成大初年吟咏之清丽俊逸诗风与豪纵快意的生活
17.
To eulogize hope among decadent and mentally stupefied;
在迷茫与颓废之中吟咏希望——冯乃超《红纱灯》和《现在》的比较分析
18.
He moved a doll's head to and fro, the brims of his Panama hat quivering, and began to chant in a quiet happy foolish voice:
他来回晃动着一个玩偶脑袋,巴拿马帽檐颤动着,用安详、欣悦而憨朴的嗓门吟咏起来: