1.
Calibration of logging data from mudstone washout intervals and its application in Chunxiao Field
春晓气田泥岩垮塌测井数据校正及应用
2.
International Law Speculation about Chunxiao Oilfield Incident;
中日“春晓油田”事件的国际法解读
3.
First gas production is targeted for mid 2005.
春晓项目预计将于2005年中实现供气
4.
Beauty and Quietness--Chun Xiao Garden and Pastroral Poetry;
隐秀曲折 悠然恬淡——浅析春晓园与山水田园诗歌
5.
The fields give forth an odour of spring.
田野散发出春天的气息。
6.
Effects of Spring Dust Weathers on Air Quality over the Hotan Region in 2004;
2004年春季沙尘天气对和田市空气质量的影响
7.
This morn of spring in bed I'm lying, not to awake till birds are crying.
春眠不觉晓,处处闻啼鸟
8.
Dissent From MENG Hao-ran s Spring Dawn;
春眠不觉晓?──千古名诗《春晓》传统理解质疑
9.
Characteristics Analysis of Wheat Field Micro-climate and Surface Radiation in Spring in Zhengzhou
郑州春季麦田小气候及地表辐射特征分析
10.
Xinhua News Agency, Guangzhou, March 7th, by reporter Chunxiao Zhao
新华社广州三月七日电(记者赵春晓)
11.
"His face was as radiant as the mid-autumn moon, his complexion fresh as spring flowers at down. "
"面若中秋之月,色如春晓之花"
12.
The Embellishment of Poem Translation;
诗歌翻译美化之艺术——《春晓》两译文比较
13.
On the Translations of Chun Xiao from the Perspective of Reception Aesthetics;
从接受美学理论看《春晓》的四种译文
14.
On the English Versions of Meng Haoran s Chuanxiao;
从翻译美学来看孟浩然《春晓》的英译
15.
An Analysis of Textual Metafunction for the Tang Poem Chun Xiao and Its English Translations;
唐诗《春晓》及其英译的语篇功能分析
16.
Comparative Functional Analysis of Chunxiao and Its English Versions;
《春晓》及其英译文的语篇功能对比分析
17.
An Analysis of Textual Metafunction for Poem "Chunxiao" and Its English Translations;
对唐诗《春晓》英译文的语篇功能分析
18.
Information Disparity between Chun Xiao and its Five Versions;
浅谈《春晓》与它的五种译本间的信息差