1.
Viewing the Multicultural Demand of "Yinshan Magnolia" through the Classics Adaptation
从经典改编的维度看《阴山木兰》的多元文化诉求
2.
Several Problems Which Must Be solved in the Adaptation of The Red Classics
“红色经典”改编必须解决的几个问题
3.
The Rewriting of "the Red Classics" in the Context of Consumerism Culture;
消费主义文化语境中“红色经典”的改编
4.
Discussion "Red Classics" the Soap Opera Reorganizes the Principle;
试论“红色经典”的电视剧改编原则
5.
Thinking of Adaptation of The Red Classics
一起事先张扬的文化事件——透视“红色经典”改编
6.
Positioning and Displacement:the " Red Classics" in Their Adaptation to Movies and in Literary Studies;
定位与错位——影视改编与文学研究中的"红色经典"
7.
Interpreting the Classical Texts--On the Movie Adaptation of Shakespeare s Hamlet;
经典文本的现代演绎——论莎剧《哈姆雷特》的电影改编
8.
From "Red Classics" to "Model Operas"--The causes of rearranging "Linhaixueyuan" into a "Model Opera"
从“红色经典”到“样板戏”——《林海雪原》被改编为样板戏的深层原因
9.
Re-Positioning and Present Significance of the Upsurge of "Red Classics" Film Adaptation
“红色经典”影视剧改编热潮的重新定位与当下意义
10.
Some Suggestion on the Modification of Chapter of Inheritance Law of Civil Code;
关于民法典继承法编修改的几点建议
11.
Students of senior grade 2 revised some classical works themselves, such as "Merchant of Venice" and "Turandot", and performed them in English.
高二年级的学生对《威尼斯商人》、《图兰朵》等经典剧目进行了改编,并且用英文演出。
12.
Only by insisting on this way of adaptation can the ideas and artistry of the classics be presented on the screens.
只有坚持这样的改编之道,才可望在荧屏上普及经典作品的思想和艺术。
13.
Another Form from the Consideration of Notion -the artistic creation notional deviation of "the Red Classic"revised teleplav;
另一种形式的“从概念出发”——“红色经典”改编剧在艺术创作观念上的偏离与迷失
14.
The Image Narrative in Cao Yu’s Dramatic Works
曹禺剧作的影像叙事——论《雷雨》、《日出》、《原野》等电影改编兼论经典的再生产
15.
"Newly Recomposed Stories": The Present Destiny of the Modern and Contemporary Literary Classics;
“故事新编”:现当代文学经典的当下命运
16.
Plays are often adapted for broadcasting.
戏剧经常改编来广播。
17.
On Adaptation of Famous Works of Kunqu Opera in New Era;
新翻水磨调盘点——谈新时期昆曲古典名著的改编
18.
A Study on the Adaptation of Classical Chinese Literature into HongKong Teleplays
中国古典文学名著的香港电视剧改编研究