1.
Normalization of Translating Modes--the Key to the Standardization of Technical Terms;
规范翻译方法——科技术语标准化之关键
2.
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
3.
A Study of the Translation of Jane Eyre from the Perspective of Translation Norms;
翻译规范视角下的《简·爱》翻译研究
4.
On the Explicability of Translation Norms on Translating Activity;
翻译规范理论之于翻译活动的解释力
5.
Translation Norms and Late Qing's Detective Fiction Translation
翻译规范论视角的晚清侦探小说翻译
6.
Translation Norms and the Translator s Selection of Source Texts and Translation Strategies;
翻译规范与译者对文本及翻译策略的选择
7.
Norms in Fiction Translation and Translators' Reaction Towards Them in the Late Qing and Early Republic of China;
清末民初小说翻译规范及译者的应对
8.
On Translation Norms of Two English Versions of Lao Can You Ji;
《老残游记》两英译本的翻译规范研究
9.
An Analysis of Two English Versions of Tao Te Ching from the Perspective of Norms Theory
从翻译规范看《道德经》的两个英译本
10.
A Study of the Translated Version from the Perspective of Chesterman's Translation Norms
切斯特曼翻译规范视野下的译本研究
11.
Chestermans Translation Norms: The Transcendence of Traditional Translation Concepts;
传统翻译观念的逾越:彻斯特曼的翻译规范论
12.
Translation Norms in Economic Literature from the Angle of the Translation Practice Principles of Economics
从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范
13.
About the Knowledge of Translation Norms;
守规与译者的主体性——关于翻译规范的认识
14.
Habermas Pragmatic Norms-The Enlightenment to the Research of Translation Norms;
哈贝马斯的语用规范对翻译规范研究的启示
15.
A Corpus-based Study on the Translational Norms of Contemporary Chinese Translated Fiction
当代汉语翻译小说规范的语料库研究
16.
E-c Sitcom Subtitling as a Norm-governed Activity;
规范支配下的情景喜剧英汉字幕翻译
17.
Studies on Standard Subclass Language of English-Chinese Machine Translation System Based on Globish;
基于Globish的规范子集英汉翻译系统研究
18.
The Preliminary Norms beyond David Hawkes’ Translating of The Story of the Stone;
霍克思《红楼梦》翻译背后的预规范(英文)