1.
A Research on Signed Language Interpretation--Model,Content and Challenges
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
手语翻译研究——模式、内容及问题
2.
Brief Analysis of Rhetorical Figures and Translation Strategy in English Proverbs
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
英语谚语的修辞手法和翻译策略研究
3.
A Contrastive Study of Cohesive Devices in English and Chinese Texts and Their Translation;
英汉语篇衔接手段对比研究及其翻译
4.
Translational English Corpus--A Powerful Tool for New Paradigm of Translation Studies
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
翻译英语语料库——新型翻译研究的利器
5.
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
6.
Study on the Comparison of Semantic Translation and Communicative Translation in Drama Translation;
戏剧翻译中语义翻译和交际翻译的比较研究
7.
A Contrastive Study of Reference in E-C Journalist Texts and Translation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
英汉新闻语篇照应手段对比研究及翻译
8.
Contrastive Study of Reference from the Perspective of Translation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从翻译的角度对比研究英汉语篇照应手段
9.
A Study of the Transformation of Translation Strategies under Multi-Cultural Context;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从文化语境的多元化研究看翻译手段的嬗变
10.
TEC and TEC-based Descriptive Translation Studies;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
翻译英语语料库与基于翻译英语语料库的描述性翻译研究
11.
A Study of Translation of the Tang Poems from the Perspectives of Semantic Translation and Communicative Translation
语义翻译和交际翻译视角下的唐诗英译研究
12.
Parallel Corpus,Translation Studies and Translation Teaching
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
双语平行语料库与翻译研究及翻译教学
13.
Shift from Syntactic Translation to Pragmatic Translation--A Review of the Development of the Linguistic School of Translation Study;
从句法翻译到语用翻译的转向——翻译研究语言学派的发展历程回顾
14.
Language,Text and Translation-On the Linguistic-oriented Translation and the Establishment of Independent Translatology;
语言·文本·翻译——论翻译研究的语言学派与独立的翻译学科的建立
15.
A Brief Discussion About the Translation of Travel Brochures in the View of Functional Linguistics --Taking Tung-po Chibi as an Example
功能语言学视角下的旅游手册翻译研究——以东坡赤壁旅游手册为例
16.
On the Study of Pragmatic Translation--On Translation Study (II);
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
翻译的语用学研究刍议——翻译研究系列论文之二
17.
On the Translation of Eliza s Idiolectal Varieties in Pygmalion;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
Pygmalion汉译本中Eliza语言风格翻译策略研究
18.
A Study on the Idioms Translating of David Hawkes s Version of the Story of the Stone;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《红楼梦》霍克思译本中的熟语翻译研究