说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英文典故
1.
An Empirical Study on Teaching Non-English Major Adult Students Reading with Allusions and Their Stories
实证研究:英文典故在非英语专业成人学生英语阅读教学中的应用
2.
Trap of Allusion Culture in the translation of Chinese Classical Poetry;
中国古典诗歌英译中的典故文化陷阱
3.
Allusion Translation in Hongloumeng from the Perspective of Cognitive Cultural Schemata;
从认知文化图式看《红楼梦》典故的英译
4.
The Three Dimemsions of Biblical Allusions in British and American Literature;
英美文学中《圣经》典故的三维视角
5.
Impact of the Translation of the Bible s Allusions on Chinese and English Literature;
《圣经》典故翻译对中英文学的影响
6.
A strategic study of the translation of Chinese classic drama of The Peony Pavilion;
汉文化典故的英译策略——以《牡丹亭》英译本为例
7.
On English Allusions in FLT from a Cultural Perspective
从文化的视角研究外语教学中的英语典故
8.
Translation of Allusions in Tang Poems from the Perspective of Cultural Default and Translation Compensation;
从文化缺省及其翻译补偿看唐诗中典故的英译
9.
Translation of Pragmatic Implicature in the C-E/E-C Translation of Allusions: A Cultural Perspective;
从文化角度论英汉典故翻译中语用隐含的传达
10.
Reads the Chinese-English Literary Reference Translation from the Cognition Culture Scheme Theory;
从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略
11.
Characteristics and English Translation Methods of Allusions in Chinese Literature;
汉语文学作品中典故的特征及英译方法
12.
A Brief Analysis of Translation of Loanword and Allusion in the English Newspapers and Periodicals;
浅析英文报刊中的外来语及典故的译法
13.
The Allusions to the Bible and the English Studies Involved in College English Teaching
大学英语教学中的《圣经》典故文化渗透与英语学习
14.
His pages are crowded with literary allusions.
他的诗文满是文学典故。
15.
On English Translation of Allusions of Hongloumeng from the Perspective of Relevance Theory and Cultural Schema Theory;
从关联理论与文化图式理论探讨《红楼梦》典故英译
16.
A Comparative Study on Cross-Culture Translation of Some Poems, Ci Songs, Fu and Allusions in Two English Versions of Hong Lou Meng;
《红楼梦》两英译本诗词曲赋典故的跨文化翻译比较研究
17.
Comparison of Allusion Translation in the English Versions of Mao Zedong's Poems-from the Perspective of Cultural Schema
从文化图式理论对比《毛泽东诗词》英译本中典故的翻译
18.
Carrying the Beauty of Transcending Time and Space--Discussion about Chinese-English Allusion Translation from Perspective of Culture Default
传递跨越时空的美——从文化缺省的角度看汉英翻译对典故的处理