1.
MT or CAT?That Is the Question;
机器翻译与计算机辅助翻译比较分析
2.
Machine translation or machine-aided translation? -Our view on “machine translation”;
“机器翻译”还是“机器辅助翻译”——对“机器翻译”之管见
3.
The Application of Computer-Aided Translation Systems in Translation Teaching;
计算机辅助翻译系统在翻译教学中的应用
4.
A probe into machine translation and computer-aided translation;
机器翻译与计算机辅助翻译研究与探索
5.
A Contrastive Analysis of English and Chinese Pronouns and Computer|Aided Translation,
英汉代词对比分析及计算机辅助翻译
6.
Prospect in Commercialization of Restricted and Aided Translation System;
浅谈受限辅助翻译系统的商品化应用
7.
On CAT Tool WordFisher: Introduction and Comments;
计算机辅助翻译软件WordFisher评介
8.
Study on Some Issues of Bilingual Assisted Translation Search Engine
双语辅助翻译搜索引擎若干问题研究
9.
Influence of Network Technology on Translation--On "Internet-aided Translation"
现代计算机网络技术对翻译的影响——“因特网辅助翻译”评析
10.
Fuzzy dictionary look-up and fast input word in machine aided translation
机器辅助翻译中模糊查词典和快速录入单词
11.
Machine-Aided Translation System Based on Multilingual Parallel Corpus;
基于多语种平行语料库的机器辅助翻译系统
12.
A Pinyin Input Method Editor with English-Chinese Aided Translation Function;
一种具有英汉辅助翻译功能的拼音输入法
13.
Effective Project Management in Applied Translation;
谈电脑辅助翻译中的有效项目管理(英文)
14.
Partial Parallel Texts of English and Chinese on the Net and Their Application in Assisting Translation;
局部对应英汉网络语料及其辅助翻译功能
15.
Research and Implement on the Opening Manchu Chinese Assistant Translation System;
开放式满汉辅助翻译系统的研究和实现
16.
On Comparative content management using DVX, SDLX and STAR Transit
DVX、SDLX和STAR Transit辅助翻译软件使用的比较研究(英文)
17.
CAT systems are also widely used in different parts of the world, and have become an essential part of the translation profession.
电脑辅助翻译系统亦在世界各地广泛应用,成为翻译行业的一项重要工具。
18.
CAT Bulletin, a quarterly, will report on the efforts we make in this direction and the development of our MACAT programme.
《电脑辅助翻译通讯》将以季刊形式报道翻译系在这方面所作的努力及课程发展的情况。