1.
The Translation of Automobile Brand Names from the Perspective of Consumer Behavior
从消费者行为学角度浅析汽车商标翻译
2.
A Functionalist Approach to the Translation of Trademark Words;
功能翻译策略在商标词翻译中的运用
3.
Issues should be paid attention to in trademark translation and translation methods;
商标翻译中应注意的问题及翻译方法
4.
On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks;
对等翻译理论在商标词翻译中的应用
5.
On the Translation of Trademark-- From the Perspective of the Functionalist Approach;
从功能翻译理论角度谈商标词的翻译
6.
The Translation of Trade Nameson View of Principle of Equivalence;
等效翻译理论视角下的商标名称翻译
7.
Translation of Cosmetic Brand Names from the Functionalist Perspective
从功能翻译理论分析化妆品商标翻译
8.
The Translating of Brand Names from the Functionalist Perspective;
从功能派翻译理论的角度看商标词的翻译
9.
The Cultural Barriers of Chinese Food Trademark Translation and Translation Strategy;
食品商标翻译中的文化障碍与翻译策略
10.
On the Translation of Brand Names from the Perspective of Functionalist Translation Theory
从功能翻译理论的视角探讨商标名称翻译
11.
Elementary discussion on translation method of trademark in business English;
浅谈商贸英语中英语商标的翻译方法
12.
The Freedom Explaining on the Translation of Brand Name and Slogan;
论商标和广告标题翻译的自由度空间
13.
The logo is cropping up on key chains and bumper stickers.
我想这样译:专用的商标也突然出现在钥匙链和汽车的保险杠上.
14.
The Aesthetic Principle and the Translation of the Trademark of the Commodities for Female;
女用商品商标汉译的美学原则和翻译方法
15.
(trademark) a kind of snowmobile.
一种雪上汽车的商标。
16.
Function-Oriented Principles and Methods of Trademark Translation;
从商标的功能看商标翻译的原则和方法
17.
Research on the translation of brand names and the problems;
浅谈商标牌名的翻译和应注意的问题
18.
Imitation and Creation:Translation of Brand Names;
“乡音”与“新声”:论商标名之翻译