说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 儿童文学的翻译
1.
Translation of Children s Literature under Nida s Functional Equivalence;
从奈达功能对等理论看儿童文学的翻译
2.
A Research on Translation Principles of Children s Literature from Stylistic Aspect;
儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
3.
Adult Translator and Child Reader in the Translation of Children s Literature;
儿童文学翻译中的成人译者与儿童读者
4.
The Utility of Cultural Translation Theory in the Translation of Juvenile Literature;
文化翻译理论在儿童文学翻译中的应用
5.
Translated Literature of Late Qing Dynasty and the Emergence of Chinese Children s Literature;
晚清翻译文学与中国儿童文学的萌发
6.
Communicative Translation and Children s Literature for Concrete Operational Stage;
交际翻译理论与具体运算阶段的儿童文学翻译
7.
An Expansion of the Horizon of Children's Expectation in the Present-age Translation of Children's Literature--A Study Based on the Translation of Harry Potter
儿童期待视野的变化与当今儿童文学翻译——以《哈利·波特》翻译为例
8.
Skopostheorie in the English-Chinese Translation of Children's Literature
目的论在儿童文学英汉翻译中的运用
9.
Cooperative Relationship between Translators and Young Readers as well as Strategies for Translating Children s Literary Works;
儿童文学翻译中译者与读者间的伙伴关系及翻译策略的选择
10.
On the Translators' Subjectivity in Children's Literature Translation--Based on Several Chinese Versions of Kinder-und Hausmchen
儿童文学翻译中的译者主体性——从《格林童话》的汉译谈起
11.
On English-Chinese Translation of Children s Literature;
从接受美学的角度看儿童文学的英汉翻译
12.
E-C Translation of Children s Literature Approached from the Perspective of Reception Theory;
从接受理论的角度论儿童文学的英汉翻译
13.
Ideological Manipulation in the Translation of Children s Literature in the "May Fourth" Period;
论意识形态对“五四”时期儿童文学翻译的操纵
14.
On the Applicability of Reception Theory to Translation of Children s Literature;
论接受理论在儿童文学翻译中的适用性
15.
On Mao Dun's translations of foreign children's literature from the perspective of reception theory
从接受理论视角论茅盾的外国儿童文学翻译
16.
The Occurrence of "May Fourth" Translation Rush of Children's Literature from the Development of Children Enlightenment
儿童启蒙思想的推进和五四儿童文学翻译热的发生
17.
Children s Literature Translation in the Perspective of Functional Equivalence-A Case Study of the Chinese Versions of the Adventures of Huckleberry Finn;
儿童文学翻译中的功能对等兼译《哈里贝克·芬历险记》中译本
18.
Overview of Translated Children s Literature in China from 1898 to 1919;
清末民初(1898~1919)儿童文学翻译鸟瞰