1.
A Study on Self-reference of Kinship Terms in Modern Chinese and Its Translation Strategies
现代汉语亲属称谓语自称及其翻译策略研究
2.
The Analysis and Teaching Strategies of the Misuse of Chinese Kinship Terms for the Uigur Students
维吾尔族学生学习汉语亲属称谓语的偏误调查分析及教学对策
3.
A Contrastive Study of Address Forms in Chinese,English and Japanese
汉语、英语、日语亲属称谓对比研究
4.
A Study of Chinese Extensively-used Kinship Addressing Terms and Its Translation from Relevance-theory Perspective;
关联域角下汉语拟亲属称谓语的翻译
5.
On the Symbols of the Seniority among Brothers and Sisters in RelativeAppellations of Chinese Dialects;
汉语方言亲属称谓词语中的排行标志
6.
Comparative of the Relatives' Appellations in Chinese and Thai and Their Cultural Connotation
汉语、泰语亲属称谓及其文化内涵比较
7.
Pragmatic Analysis on the Fictive Use of Kinship Title in Chinese and Chinese-English Translation;
汉语拟亲属称谓语的语用分析及其汉英翻译
8.
On the Cultural Metaphor of Kinship Terms in Chinese and English and its Translation;
汉英亲属称谓语的文化隐喻及其翻译
9.
A Study of Characteristics of Chinese Addresses to Relatives through Analyzing A Dream of Red Mansions;
从《红楼梦》看汉语亲属称谓的特点
10.
On Chinese and English Extended Kinship Terms--A Comparison and Translation;
论汉英亲属称谓语的泛化及翻译策略
11.
Analysis of National Cultural Differences between Chinese and Russian Appellations of Relatives;
探析汉俄亲属称谓语的民族文化差异
12.
On the Appellation of Relatives in the Chinese Dialects of Hainan;
海南汉语方言姑姨舅类亲属称谓研究
13.
The Cultural Connotations of Chinese Kinship Terms
汉语中亲属关系称谓的文化内涵(英文)
14.
Application of Fictive Use of KT in Chinese Social Address Behavior;
拟亲属称谓在汉语社交称呼行为中的运用
15.
The Kinship Terms in Chinese and Its Extensive Use: Types, Causes and Functions;
汉语亲属称谓及其泛化使用:类型、成因和功能
16.
On the Use and Translation of Chinese Kinship Terms from the Perspective of Culture;
从文化角度论汉语亲属称谓的使用及其翻译
17.
On the Compilation of Han Yu Da Ci Dian in View of the Terms of Address in San Guo Zhi;
从《三国志》亲属称谓看《汉语大词典》编纂之缺失
18.
On the Characteristics of Chinese Relative Appellationand Their Social and Historical Background;
论汉语亲属称谓的特征及其社会历史文化背景