说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 歇后语翻译
1.
An English Term for xiēhòuyǔ and Its Translation;
“歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探
2.
On the Translation of the Two-part Allegorical Sayings in the Two English Versions of Hong Lou Meng;
《红楼梦》两英译本视角下的汉语歇后语翻译研究
3.
A Semiotic Approach to the Cultufal Difference and Transfer of Meanings in Translating Xiehouyu:a Case Study on Hong Lou Meng;
从符号学视角看《红楼梦》歇后语翻译中的文化差异与意义传递
4.
Equivalence in the English Translation of Chinese Folk Wise Cracks in Hong Lou Meng;
《红楼梦》中歇后语的翻译等效问题研究
5.
C-E Translation of Two-Part Allegorical Sayings with the Enlightenment of Relevance Translation Theory
关联翻译理论对汉语歇后语英译的启示
6.
On Translation-Specific Xiehouyu Categorization and Its Applications;
中英翻译视角下的歇后语分类及其应用
7.
Translation of Chinese Two-part Allegorical Sayings in the Light of Skopos Theory
目的论视角下的汉语歇后语英译策略
8.
On the Limitations of Translatability of the Chinese XHYs from the Perspective of Cultural Differences
从文化差异角度看汉语歇后语的可译性限度
9.
Illumination of the Postcolonial Translation Studies on the Borrowing of Loanwords;
后殖民翻译理论对外来语的引进和翻译的启示
10.
China s translation under the context of post-colonialism;
后殖民语境下的中国翻译史和翻译策略
11.
Media Translation:to Obtain the Power of Discourse--Re-discussing Translation Strategies Under the Context of Postcolonial Translation Theory;
传媒翻译:把握话语权——再谈后殖民主义译论语境下的翻译策略
12.
Tentative Translation of Allegorical Explanation Sayings in Zhao Benshan s Short Sketches under the Guidance of Functional Equivalence Theory;
从功能对等角度试译赵本山小品中的歇后语
13.
Examination into corresponding translation of two-part allegorical sayings in the multi-cultural background;
多元文化背景下的歇后语套译现象审视
14.
A translation from another language.
翻译另一种语言的翻译
15.
Translation Studies in Post-modern Context:A Perspective of Post-colonial Theory on Translation Studies;
后现代语境下的翻译研究——翻译的后殖民理论解读
16.
On English-Chinese Translation of the Terminology of Postmodern Theories
关于后现代理论术语翻译的哲学思考
17.
Iconicity Criterion of Translation in the Context of Postmodernism;
后现代语境中翻译的“像似性”标准
18.
Early Irish Literature in English Translation in a Postcolonial Context;
后殖民语境中的爱尔兰早期文学翻译