说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 郁怒
1.
Scale Establishment of the Angerin/Out Constitution and Its Reliability and Validity Tests
愤怒郁怒体质量表的初步编制及信度效度检验
2.
The Analyses of the Personality Trait and Social Support among Anger-out Group and Anger-in Group
愤怒、郁怒人群之人格特质和社会支持的相关性研究
3.
Revise of State-Trait Anger Expression Inventory Ⅱ and Analyse of the Coping Style among Anger-out Group and Anger-in Group
状态—特质怒表达量表Ⅱ的修订及愤怒、郁怒人群应对方式的调查分析
4.
a sullen gloomy feeling.
愠怒的、阴郁的感情。
5.
Mrs. Meade's flaming eyes went somber.
米德太太愤怒地目光变得忧郁了。
6.
Symptoms of deprivation include weight gain, irritability, hallucinations and depression, said Prof Russell Foster, of Oxford University.
剥夺睡眠的症状包括体重的增加、怒、觉和抑郁。
7.
We feel the repercussions through physical pain, discomfort, anxiety, anger, and depression.
我们受到身体痛苦、不适、焦虑、愤怒和抑郁的反弹。
8.
He was a brooding curmudgeon who thundered against industry, progress and the young science that sought to explain them.
他忧郁而脾气暴躁,怒斥工业、步以及试图对它们作出解释的科学。
9.
Long floating clouds and green bamboo fence, Yong splendor of your peony in full bloom, the scent flavorful aroma Yi people.
朗月浮云,青竹篱笆,雍荣华贵的牡丹花怒放,花香浓郁,香气溢人。
10.
He is a complicated man- moody, mercurial, with a melancholy streak.
他是一个性格复杂的人——喜怒无常,反复多变,有些忧郁寡欢。
11.
He is a complicated man-moody, mercurial, with a melancholy streak.
他是一个性格复杂的人—喜怒无常、复多变、些忧郁寡欢。
12.
The thought of this naturally depressed him, and as he had to vent his irritation somehow, he often lost his temper over trifles.
情郁于中,自然要发之于外; 家庭琐屑便往往触他之怒。
13.
Barbicane said nothing, but his silence covered serious irritation.
巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
14.
Xiangzi didn't feel like brawling with a drunk, but all his pent-up misery made him unable to control his anger.
祥子不肯欺负个醉鬼,可是心中的积郁使他没法管束住自己的怒气。
15.
Usually, such depression is disguised as physical illness or a general air of irritability and negativity.
通常,这样的抑郁是装扮为身体疾病或普遍的易怒和消极氛围。
16.
Appreciate this money work , the costly peony of Yong Rong in full bloom, fragrance of a flower rich, fragrance overflows person.
欣赏此款作品,雍荣华贵的牡丹花怒放,花香浓郁,香气溢人。
17.
Blooming Black Tulip--Analysis on Black Female s Identity Embodied in the Narrative Techniques of Beloved;
怒放的黑郁金香——评《宠儿》叙事手法的黑人女性身份
18.
Due to a medical misdiagnosis she had been rendered sightless, and she was suddenly thrown into a world of darkness, anger, frustration and self pity.
一次医疗误诊使她双目失明,突然间她被抛进了一个黑暗、愤怒、沮丧和抑郁的世界。