1.
Study on the Construction of Media Brand Manager System
对外宣传主体在国家形象塑造中的作用研究
2.
Translator's Initiative in Translating Foreign--Oriented Publicity Literature of Enterprises
企业对外宣传翻译中译者主体性的发挥
3.
Contemplation on the Current Publicity-oriented Sports Translation in China;
对国内体育对外宣传翻译现状的思考
4.
Major Factors in C-E Translation of Publicity Materials and Countermeasures;
对外宣传材料汉英翻译的主要因素及对策
5.
Promotion and External Relations Division
宣传和对外关系司(宣传司)
6.
Principles of foreign publicity of traditional sports in China;
中国传统体育对外宣传翻译的原则——以中国健身气功对外宣传册的英文翻译为例
7.
International Communication Office of CPC Central Committee
中央对外宣传办公室
8.
External Relations and Programme Communications Office
对外关系和方案宣传处
9.
A national conference on publicizing China overseas
全国对外宣传工作会议
10.
Characteristics of Writing Style of Foreign Propaganda Material of Enterprises and C-E Translation Skill;
谈企业对外宣传品的文体特点及英译技巧
11.
To subject(a person or group) to propaganda.
对…进行宣传使(个人或团体)接受宣传
12.
The project of“ Neighbors” is the example of external and internal propaganda.
《睦邻》项目是对外宣传与对内宣传完美结合之作。
13.
On the issue of English translation for publicity language;
国内企业对外宣传资料中的宣传用语英译
14.
To combat subjectivism we must propagate materialism and dialectics.
我们要反对主观主义,就要宣传唯物主义,就要宣传辩证法。
15.
The Chinglish Phenomena and the Strategies in the Translation of Foreign Publicizing Materials;
对外宣传翻译中的Chinglish现象及对策
16.
A Survey on the Translation Quality of the Publicity Materials Concerning Anhui Province;
安徽省对外宣传翻译质量问题与对策
17.
Chinglish in the Translation of Chinese-English Foreign Publicizing Materials and Strategies to Avoid it
对外宣传中的“中式英语”现象及其对策
18.
On the Mutual Operation Between the Senders and the Receivers in the Process of the Publicity of Ideological Work;
论宣传主体与客体在宣传思想工作中的互动运行