说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 句法简化
1.
The Effects of Syntactic Simplification and Elaboration on Chinese EFL Non-English Majors' Reading Comprehension
句法简化和句法冗述对中国非英语专业英语学习者阅读理解的影响
2.
Syntactic Bond and Syntactic Relation of Russian Simple Sentence;
现代俄语简单句中的句法联系和句法关系
3.
The MP Approach to the "Gei" Constructions in Modern Chinese;
现代汉语“给”字句的最简句法分析
4.
THE SYNTACTIC AND SEMANTIC INFLUENCES ON SIMPLESENTENCE COMPREHENSION IN CHINESE;
句法和语义在汉语简单句理解中的作用
5.
The Sentence Structure Status of "Bei" in Minimalist Inquiries:the Framework;
《最简探索:框架》下“被”的句法地位
6.
Cyclicity and Its Theoretical Limitations in the Minimalist Syntax;
最简句法中的层阶性及其理论局限性
7.
A Tentative Analysis of the Structure “简直 (simply) +…” from the Syntactic, Semantic and Pragmatic Perspectives;
试论“简直+……”结构的句法、语义、语用
8.
Selective Translation:A Translation Method for Simple (Short) English Sentences;
抽译:英语简单(短)句的一种译法
9.
A Brief Analysis on the Nominalization Structure in the Simple Sentences of EST;
浅析科技英语简单句中的名词化结构
10.
Customs Simplification Act
(美国) 海关简化法
11.
an abrupt change within a sentence from one syntactic structure to another.
一个句子里句法结构的突然变化。
12.
Study on Syntactic Conditions and Grammaticalization of "X Yilai, Y";
“X以来,Y”句的成句条件及语法化研究
13.
Generally, the style of The Adventures of Huckleberry Finn is informal and colloquial which is mainly reflected at the three levels of phonology, lexicon and syntax.
在句法层,其风格特征主要体现在句子短、结构简单.
14.
A Minimalist Approach to Chinese Vi-Va Type RVCs Allowing Ba-conversion;
论有“把”字句形式的Vi-Va型动结式的最简句法结构
15.
Minimalist Analysis on the Syntactic Features of Don’t in English Negative Imperatives
最简方案视角下否定祈使句中心语Don’t的句法分析
16.
This article just describes the usages of English ellipsis and how to translate it into Chinese.
本文简要地叙述了英语省略句的用法及其汉译。
17.
(grammar) relating to the mood of verbs that is used simple declarative statements.
(语法)关于简单客观陈述句的动词语气的。
18.
The Middle Construction in Mandarin Chinese: An MP Syntactic Approach;
最简方案下汉语中间结构的句法生成研究