1.
A Web-Based Bilingual Terminologies Extraction Approach in the Biomedical Literature
一种面向WEB的生物医学领域英汉术语翻译对抽取方法
2.
Research and Implement on Mining Parallel Bilingual Translation Pair from the Web;
利用web抽取双语翻译对的研究与实现
3.
Research on Extraction of Named Entity Translation Equivalents from Comparable Corpus
可比语料中命名实体翻译等价对抽取方法研究
4.
Extraction and Matching of Translation Template in EBMT System;
EBMT系统中翻译模板的抽取与匹配
5.
Automatic Terminology Translation Based on Web and Information Extraction Technologies;
基于Web和信息抽取技术的自动术语翻译
6.
Discontinuous Phrase Template Extraction and Phrase Combination in Phrase-Based Statistical Machine Translation;
非连续短语模板抽取及短语合并在统计机器翻译中的应用
7.
Extraction and Application of Discontinuous Phrase Templates in Statistical Machine Translation
统计机器翻译中的非连续短语模板抽取及其应用
8.
Their sentences are subject to an automatic appeal.
翻译为:对他们的判决取决于例行上诉。
9.
Influences of Translating Factors onTranslation: Flexible Translation and Full Translation;
翻译要素对翻译的影响:变译与全译
10.
Word Pair Extraction and Web-based Mining of OOV Translations
词对抽取及基于网络的未登录词译文挖掘
11.
A process-oriented Approach to Translation Studies--with a Process-oriented Study of the Chinese versions of Gone With the Wind
以过程为取向的翻译研究方法——兼对《飘》中译本的过程取向研究
12.
The Acceptability and Application of Rewriting in Tourist Translation through theTheory of Relevance
关联理论对旅游翻译采取改写的阐释及运用
13.
When translating, the translator plays an essential role in the determination of the TL mental lexicon.
在翻译实践中,译者对于目标语心理词汇的提取是至关重要的。
14.
As a kind of critical technology in natural language processing, entity detection and tracking are also important in the field of information extraction, automatic question answering and machine translation.
实体检测与跟踪是自然语言处理的关键技术,也是信息抽取、动问答、器翻译等技术的重要基础。
15.
Machine translation or machine-aided translation? -Our view on “machine translation”;
“机器翻译”还是“机器辅助翻译”——对“机器翻译”之管见
16.
Concrete Images-Abstraction-Concrete Images: A Psychological Process in Translation
具象-抽象-具象:翻译的一个心理路程
17.
What Did Derrida Mean to Say about Translation?;
德里达究竟对翻译说了什么?——兼评“解构主义翻译观的非文化取向及其他”一文
18.
On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks;
对等翻译理论在商标词翻译中的应用