说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉语文本信息
1.
Research of Chinese Text Information Extraction in the Information Platform for Development Strategy Study of Equipments;
装备发展战略研究信息化平台中汉语文本信息提取技术的研究
2.
A Method for Chinese Text Information Retrieval Based on C# Regular Expression
一种基于C#正则表达式的汉语文本信息检索方法
3.
Study of Syntactic Analysis Method for Chinese Text Processing;
文本信息处理中汉语句法分析方法研究
4.
Restructuring of Linguistic and Cultural Information in Chinese-English Translation of Tourism Texts-A Register Theory Perspective;
语域理论视角下旅游文本汉英翻译的语言文化信息重组
5.
Elimination of Redundancy in Chinese-English Translation of Political Discourses-From the Perspective of the Economy Principle of Language;
语言经济原则观照下政治文本汉英翻译中冗余信息的消除
6.
Chinese Text Recognition Using Contextual Information
利用上下文相关信息的汉字文本识别
7.
Comparison of Information Rhythm at Sentental level in English and Chinese Prose;
英汉语散文单句的信息节奏对比分析
8.
Social and Cultural Information Reflected from New Words in Modern Chinese Language;
现代汉语新词折射出的社会文化信息
9.
A kind of Chinese combined language model, that takes into account POS( part of speech) information in a trigram-based statistical language model, is presented in this paper.
本文给出了一种将词类信息融入三元文法模型的汉语组合语言模型。
10.
Chinese information processing-Vocabulary-Part 01: Fundamental terms
GB/T12200.1-1990汉语信息处理词汇01部分:基本术语
11.
Translation of Chinese Idioms into English and Transmission of Cultural Elements;
浅谈汉语成语的英译与文化信息的传递
12.
Transmission and Translation of Cultural Information in Tourist Texts;
汉语旅游语篇中的文化信息传递及翻译
13.
Imagery quality of Chinese language practice and literary quality of information age;
汉语话语实践的意象性与信息时代的文学性
14.
Des stratégies de traduction applicables pour certaines rhétoriques chinoises dans Le Pavillon Rouge;
评《红楼梦》法译本对若干汉语修辞格的翻译策略——兼论翻译对源语文化信息的传达
15.
The average amounts of information of English, Japanese, Chinese and Kazak are comparatively studied with the method of using the entropy of information source.
本文利用信息源的熵比较研究英语、语、语和哈萨克语的平均信息量。
16.
Loss of Cultural Information in Chinese-English Translation of Social Deixical Items
汉英翻译中社交指示语所含文化信息的丢失
17.
A Chinese Automatic Word Segmentation Method for Chinese Information Retrieval
一种面向中文信息检索的汉语自动分词方法
18.
The coincide of Chinese and Russian idions and the cultural information they imply;
俄汉成语的重合及其所隐含的文化信息