1.
A Study on the Tranlation of the Adjective Verb Forms -qu~2, -qui~2, -qun~2 in the Secret History of the Mongols
《蒙古秘史》形动词形式“-qu~2”“-qui~2”“-qun~2”旁译研究
2.
Methods and Skills of Literal Translation、Free Translation in English and Chinese;
直译与意译:英汉翻译方法与技巧研究
3.
Utilizing Clues of Phonetic and Semantic Radicals in Pucto-Phonetic Characters: A Developmental Study of Indonesian Students;
印尼学生形声字声旁、形旁意识发展进程研究
4.
Translation Studies and Cultural Studies: The Politics of Translation;
翻译的政治——翻译研究与文化研究
5.
An Innovative Work about Back Translation-Book Review of On Back Translation
回译研究的创新之作——《回译研究》介评
6.
A Comparative Empirical Study on the Translation Process of Student and Expert Translators;
学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究
7.
The Researching of Translation Master GUANFACEN and His Translation Works 《Virtue and Stupid Scripture》 s Translation Skills;
翻译家管·法成及其译作《贤愚经》的翻译技巧研究
8.
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
9.
From Translating through Translations to Translating from the Original:China s Approach to Rendering Literary Works in"Minor"Languages (1949~1999);
中国翻译传统研究:从转译到从原文译(1949~1999)
10.
Study on the Comparison of Semantic Translation and Communicative Translation in Drama Translation;
戏剧翻译中语义翻译和交际翻译的比较研究
11.
A Study of the Translatability of Literary Translation from the Perspective of the Equivalent Translation Theory;
等效翻译理论视角下的文学翻译可译度研究
12.
A Study of Translation of the Tang Poems from the Perspectives of Semantic Translation and Communicative Translation
语义翻译和交际翻译视角下的唐诗英译研究
13.
In-translating and Out-translating: A Contrastive Study of Two English Versions of Chaguan
译入与译出——《茶馆》两个英译本的对比研究
14.
A Comparative Study on the English Translation of the Official Titles in San Guo Yan Yi of Roberts' and Taylor's Versions
《三国演义》罗译本与泰译本中职官名称英译研究
15.
Translator's Turn in Translation Study--And on the Translation Theory of Douglas. Robinson
翻译研究中的译者转向——兼论Douglas.Robinson翻译理论
16.
Translation methodology is the foundation of translation research.
翻译方法论是翻译研究的重要基础。
17.
Alienizing Translation: Xu Zhimo's Poetry Translation;
陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究
18.
Study on Quality Evaluation of English-Chinese Machine Translation;
英汉机器翻译译文质量评价方法研究