1.
A Genre-analytic Approach to the Translation of Business Letters;
从体裁分析的角度看商务信函的翻译
2.
Translation of Business Bad News Letters-from Perspectives of the Subject, Modal Verbs and Information Flow
“坏”消息商务信函的翻译—从主语、情态动词、信息流动的角度分析
3.
Politeness Equivalence and Its Translation Strategies in Translating Business Letters;
商务信函翻译中的礼貌对等及其翻译策略
4.
On writing features and translation of the international business letter;
国际商务英语信函的文体特点及翻译
5.
On Translation Strategies of Politeness in English Business Correspondences;
论英语商务信函中礼貌现象的翻译策略
6.
Approaches to Business Letter Language--With Focus on Chinese-English Translation;
从汉英翻译的角度研究商务信函语言特点
7.
Nominalization application in business English letter writing and its translation;
名词化结构在商务英语信函中的应用和翻译
8.
The Application of Register Theory in the Translation of English Business Correspondence;
语域理论在英语商务信函翻译中的应用
9.
On the Economy of Business English Letters and Their Translation;
论商务信函语言经济性及其翻译技巧
10.
Information Flow in Business "Good-news" Letters and Its Reproduction in C-E/E-C Translation;
“好消息”商务信函翻译之信息流模式与再现
11.
The Language Features and Translation of L/C in International Business English;
国际商务英语中信用证的语言和翻译
12.
New Exploration on "Faithfulness" and "Expressiveness" in Business English Translation
“信”和“达”在商务英语翻译中的新探
13.
An Analysis of Business English Correspondence Translation from the Perspective of the Theory of Power and Discourse;
依据权力话语理论谈商务英语函电翻译
14.
On Features of Business Correspondence English and Its Chinese-English Translation;
外贸信函英语的特点与汉英翻译刍议
15.
The Investigation into the Main Causes of Mistranslation in Business English;
商务英语翻译中错译的主要原因探究
16.
Wilss Translation Theory and Business Translation;
威尔斯的翻译理论在商务翻译中的应用
17.
Application of Nida's Theory of Equivalence to Business Translation
奈达的翻译等值理论在商务英语翻译中的应用
18.
The Applicability of the Interpretive Theory in Translation of Business Contracts;
释意派翻译理论在商务合同翻译中的适用性