1.
The Aesthetics of Cultural Transfer in Langston Hughes s Translations of Works by Federico García Lorca,Nicolás Guillén,and Jacques Roumain;
兰斯顿·休斯文学翻译中的文化迁移美学(英文)
2.
Cultural Transfer in Translation;
从动态学角度研究翻译中的“文化迁移”
3.
Transference of Artistic Conception in Prose Translation-from the Perspective of Translation Aesthetics
从翻译美学视角探究散文翻译中的意境迁移
4.
Text Misreading and Acculturation as Embodied by the Translational Phenomenon of "Yuan" in Journey to the West;
从《西游记》中“缘”的翻译现象看文本误读和文化迁移
5.
Text Misreading and Acculturation-A Case Study of the Translational Phenomenon of "Dao" in Journey to the West;
文本误读和文化迁移——以《西游记》中“道”的翻译现象为例
6.
Cultural Change in Chinese Publicity Language and Translation Strategies;
中国宣传语言的文化变迁及翻译模式
7.
Translation in Culture and Culture in Translation;
文化中的翻译与翻译中的文化(英文)
8.
Pragmatic Empathy and the Selection of Cultural Image in Translation;
从语用移情看翻译中文化意象的取舍
9.
On Method for Transferring the Culture of a Discourse;
求同存异:英汉语篇翻译中的文化移植
10.
Cultural Factors and Translation Strategies in Cross-cultural Translation;
跨文化翻译中的文化因素与翻译策略
11.
Research and application of the transfer of learning in translation teaching
学习迁移在翻译教学中的应用与研究
12.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
13.
Syntactic Transfer in Literary Translation--A Case Study of The Jilting of Granny Weatherall;
文学翻译中的句法迁移——《被遗弃的韦瑟罗尔奶奶》个案研究
14.
Negative Transfer Phenomena in the English-to-Chinese Translation of Negative Words;
负迁移现象对英译汉中否定词翻译的影响
15.
Foreignization or Acculturation: Some Reconsiderations on Cultural Translation--Thought on the Trend of Cultural Translation in China;
异化还是移植——关于中国文化翻译走向的思考
16.
Applicability of Transference in E-C and C-E Translation--Applicability of Newmark s Translation Procedures in E-C and C-E Translation;
英译汉与汉译英中迁移的应用(英文)
17.
A Study of Cultural Traps and De-trapping Strategies in Translation;
翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究
18.
Strategies for Cultural Elements in English-Chinese Screen Translation;
英汉影视翻译中文化因素的翻译策略