1.
The boat was a solitude.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
船上一片荒凉景象。
2.
The town has a desolate visage.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
这个镇子呈现出一片荒凉。
3.
There was the solitary flat marsh on the shore.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
岸上是一片荒凉萧索的沼地。
4.
a vast, gloomy plain, where there was no grass.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
那是一片荒凉辽阔、寸草不生的田野。
5.
The park wore an aspect of utter dreariness and ruin.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
园地上好久没人收拾,一片荒凉。
6.
When the firsh immigrants came, the area was in a state of nature.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
当第一批移民来到的时候,此地一片荒凉。
7.
She was back at Tara again and Tara was desolate.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
她梦见自己又回到了塔拉,而塔拉是一片荒凉。
8.
“Downtown was desolate, certainly after 5pm,” says Horsley.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
霍斯利表示:“这片城区曾一片荒凉,特别是在下午5点以后。”
9.
Far and wide lay a ruined coutry, yielding nothing but desolation.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
残破的乡村平躺在广远的土地上,并不生产什么,只是一片荒凉。
10.
On the lonely, lifeless landscape of the moon, a strange-looking vehicle squats motionless under the sun's glaring rays.
在一片荒凉、全无生气的月球景色里,有架奇形怪状的飞行器,在耀目阳光下一动不动的停着。
11.
The land is cheerless and barren, arid as the Sahara.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
这片土地荒凉而贫瘠,干旱得一如撒哈拉。
12.
For summer being done, all things stand upon them with a weather-beaten face.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
夏天过去了,面临的是风雨凄凉的一片荒芜。
13.
a god-forsaken little town in the middle of nowhere
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
荒野中一座凄凉的小镇.
14.
He traveled homeward through a region made barren by drought and dust storms.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
他穿过一片由干旱和沙暴造成的荒凉不毛的地区。
15.
Gardens and fields, sparkly green, decorated the desert landscape like bright emerald necklaces.
一片挨着一片绿得发亮的花园和田园,活像晶亮的绿宝石项链点缀着这荒凉的背景。
16.
The loch lay as still as a lake, only the gulls were crying round the sides of it, and the whole place seemed solemn and uncouth.
海湾水波不兴,宛如一个湖泊,只有一些海鸥在海边上空旋转,啼叫,整个地区是一片肃静、荒凉。
17.
a desert island; a godforsaken wilderness crossroads; a wild stretch of land; waste places.
荒岛;荒凉的歧路原野;荒凉的地带;荒地。
18.
He traveled homeward through a region made Barren by drought and dust storms. On the way he met Jim Casy an expreacher;
他穿过一片由干旱和沙暴造成的荒凉不毛的地区。在旅途中,他遇到了吉姆·凯西,一名前传教士。