1.
It's a pleasure for me to think that now we'll agree as such near friends should.
我们是至亲朋友,应该和和睦睦,想到我们能这样,我的心头就乐了。
2.
It's a pleasure to me think that now we'll agree as such near friends should.
我们是至亲骨肉,应该和和睦睦,想到我们能这样,我的心头就乐了。
3.
My aunt is my only immediate relative.
我姑母是我惟一的至亲。
4.
We're the best of friends, ie very close friends.
我们是至交(最亲密的朋友).
5.
As for the mother, her appearance was sad and poverty-stricken.
至于那母亲却是种贫苦忧郁的模样,
6.
The traditional gifts for sons-in-law, uncles, and nephews are pigs or sheep.
如系女婿、姑舅等至亲,送上的礼物则是猪羊。
7.
I am really a peacock-at least on my mother's side.
我实际上是只孔雀--至少我姥姥家跟孔雀沾亲。
8.
The affinity of culture and human nature is the crucial factor.
文化和人性的亲和力是至关重要的因素。
9.
As for her, she felt as though Ralph were a member of her family.
至于她来说,她觉的拉尔夫仿佛是她的一位亲人。
10.
This ally was not a relative or a best friend, but a bridesmaid her parents had hired to give her protection.
这体己人不是她的至亲好友,而是父母雇来照应她的伴娘。
11.
Or else to oblivion. But thou art not such
“爱”的东西,也跟他们的“恨”、以至/跟“淡漠”并列。可是你,亲爱的,你不是
12.
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
12我实在是你一个至近的亲属,只是还有一个人比我更近。
13.
And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
拿俄米又说,那是我们本族的人,是一个至近的亲属。
14.
He was so cruel he would have killed his own mother in cold blood.
他是个极残酷的人,甚至都可以冷酷无情地杀死亲娘。
15.
taking as heedful care of his mother as if she were cut glass.
他对他母亲照顾得无微不至,就好像她是件易碎的雕花玻璃品似的。
16.
and yet the mother force alone is incomplete, even misleading, finally destructive.
然而仅有母亲的力量是不够的,甚至会使人误入歧途,最终走向失败。
17.
Especially disturbing to the author of the scientific study was that the cartoons were even more comforting than Mom.
尤其让科研人员感到不安的是卡通片甚至比母亲更能抚慰孩子。
18.
My father doesn't have a face, or a name and he wasn't even a one-night stand.
我父亲没有面孔,没有名字,甚至不是一夜情的结果。