1.
Reinterpreting the Translation Criterion of Faithfulness--On Literary Translation from the Perspective of Aesthetics of Reception
重释翻译的忠实性原则——从接受美学看文学翻译
2.
On Translation Principle of Fidelity from the Perspective of the Ownership of a Version and the Subjectivity of Translators
从译作的归属和译者主体性谈翻译忠实原则
3.
Discussing the Relationship between Creative Treason and Fidelity in Literary Iranslation;
浅谈翻译中创造性叛逆与“忠实”的关系
4.
On the Dynamic State and Relativity of Faithfulness Criterion;
论翻译“忠实”标准的动态发展和相对性
5.
From Fidelity to Rational Pluralism:the Construction of Translation Criteria
从“忠实”到“理性多元”:翻译标准的构建
6.
The Fidelity of Translation and the Subjectivity of Translator from the Feminist Perspective;
女性主义视角下的翻译忠实性及译者主体性
7.
His translation follows the original faithfully.
他的翻译忠实于原文。
8.
Faithfulness of the Literary Translation, Subjectivity of the Translator and Text Interpretation;
文学翻译的忠实、译者主体性及文本阐释
9.
Re-creative Treason in the Way to Faithfulness in Literary Translation;
文学翻译中再创造性叛逆是实现忠实的手段
10.
Recognition Analysis to the Implication of the Faithfulness Principle in Translation;
忠实性原则在翻译实践中的涵义认知分析
11.
"Fidelity in Different View" - On Creative Treason in Feminist Translation;
“另类的忠实”——论女性主义翻译的创造性叛逆
12.
Relative Faithfulness in English-Chinese Translation--Subjective factors and objective factors
英汉翻译中的相对忠实性——主观因素和客观因素
13.
On the Translation of "Nongjiale"
以语境化实现翻译的忠实原则——“农家乐”翻译论
14.
Faithfulness in Translating: Its Meaning,Presuppositions and Essence─In Defense of Faithfulness in Translating(Ⅱ);
翻译的忠实:含义、预设与实质——为翻译的忠实辩护之二
15.
A Metaphysical Reflection on Translation:On the Ontological Meaning of "Faithfulness" for Translation;
翻译的形而上——论“忠实”之于翻译的本体论意义
16.
"Intact Translation"and Void Translation--Rethinking about Fidelity of Traditional Translation Studies
“无损失的翻译”与翻译的虚无——再论传统翻译理论的“忠实观”
17.
Cultural Difference Between English and Chinese and "Faithfulness" in Translation;
英汉语言的文化差异与翻译的“忠实”
18.
Her translation sticks closely to the original.
她的翻译非常忠实于原文。