1.
Law Does Not Differentiate Chattels from Real Estates and Leasehold of Bona Fide Acquisition;
“买卖不破租赁”与租赁权的善意取得
2.
Formerly controlled tenancies will continue to enjoy security of tenure so long as the tenant is prepared to pay the prevailing market rent on renewal of the tenancy.
对于过去受管制的租赁,只要租客于续订租赁时愿意缴付市值租金,其租住权将继续得到保障。
3.
The investors who obtain the right to use the land in the form of remising, renting can demise, sublease, pledge to other people legally during the fixed number of year.
以出让、租赁方式取得土地使用权的,在土地出让、租赁年限内可以依法转让、转租、抵押。
4.
income obtained from the lease of property in China
从中国境内取得的财产租赁所得
5.
On the Law Thinking of Land Tenancy System of Countryside in China --Additionally Building and Perfecting the Leasehold of Countryside Land;
关于农地租赁制度的法律思考——兼谈我国农地租赁权的构建与完善
6.
The rights granted include the exclusive right to authorize or forbid leasing.
授权包括批准租赁或禁止租赁的权利。
7.
On the Legal Character of Real Leasehold:Refuting the Theory of Lease Right s Real Right;
论不动产租赁权的性质——兼驳租赁权物权化说
8.
On Acquirement by Goodwill and Unauthoriaed Disposition--Centered on the Relationship between Acquirement by Goodwill and Unauthoriaed Disposition;
论善意取得与无权处分——以善意取得与无权处分的关系为中心
9.
Conflict and Reconcilement between Bona Fide Acquisition and No Disposal Right--Concurrent Review on the Provision of Bona Fide Acquisition in the Draft for Real Right Act;
善意取得与无权处分的冲突协调——兼评《物权法草案》善意取得之规定
10.
No Disposition,How to Compose the Bona Fide Acquisition?--On the Bona Fide Acquisition of the Right of Lien;
无“处分行为”,何来“善意取得”?——从“无处分权”角度谈留置权的善意取得
11.
All domestic tenancies currently enjoy security of tenure so long as tenants are prepared to pay the prevailing market rent on expiry of their tenancy agreements.
本港所有出租住宅的租客,只要于租赁届满时愿意缴付市值租金,租住权都会继续受到保障。
12.
Conflict Between Having no Ownership and Legally Obtaining and Its Solution;
论无权处分与善意取得的冲突及解决
13.
Relationship between Bona fide Acquisition and Unauthorized Disposition;
浅议善意取得与无权处分制度的关系
14.
Development of Goodwill Gets in China:Interpretation of Goodwill Gets in Chinese Ownership Law;
善意取得制度在中国的发展——解读我国《物权法》中的善意取得
15.
On the Acquisition of Real Estate in Good Faith --Reflections on Article 106 of China s Real Rights Law;
论不动产之善意取得——对我国《物权法》第106条之善意取得规定的思考
16.
Article151 The shipowner shall not establish any mortgage of the ship during the bareboat charter period without the prior consent in writing by the charterer.
第一百五十一条未经承租人事先书面同意,出租人不得在光船租赁期间对船舶设定抵押权。
17.
The ownership of the leased equipment remains with the lessor.
租赁的设备,其所有权仍属于出租人。
18.
The Tenant shall not assign, transfer, or sublease any of his rights to or interest in or obligations under this Agreement without the prior written approval of the Landlord.
未经甲方之同意,乙方不得将租赁权转让与第三人,亦不得将房屋转租与第三人。