1.
Translation of Implicit Information in Light of the Frame Theory;
从框架理论看翻译中隐性信息的传递
2.
Subtitle Translation of the Joy Luck Club: Frame Theory Explained;
从框架理论看电影《喜福会》的字幕翻译
3.
On Evaluation of the Quality of Legae Traslation with Fuctional Theory
论功能翻译理论框架下的法律翻译质量评估
4.
Surviving under Power-On Translator s Subjectivity in the Framework of Feminist Translation Theory;
权力下的生存—在女性主义翻译理论的框架下看译者主体性
5.
Frame Theory and Equivalence Translation Translation from the Perspectives of Cognitive Linguistics;
框架理论与等值翻译——认知语言学视角下的翻译
6.
On Translation Subjectivity and the Descriptive Theoretic Framework for Translation as a Communication;
翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架
7.
A Model of Translation Process Based on "Frame Theory;
建筑在“框架”理论上的翻译过程模型
8.
A Functionalist Framework Toward E-C Subtitling;
从功能翻译理论看英汉电影字幕翻译
9.
Advertising Translation from the Functionalist Perspective;
从功能派翻译理论的角度看广告翻译
10.
A Relevance-Theoretic Approach to Film Subtitle Translation
从关联理论的翻译观看电影字幕翻译
11.
Techniques for Translation of English Idioms Based on Equivalent Receptor Reaction
从“等效翻译”理论看英语习语翻译策略
12.
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法
13.
The translation theory in light of Relevance Theory is a dynamic interpretation.
关联理论框架下的翻译理论是动态的阐释法。
14.
A Relevance-theoretic Perspective of Translation as Communication;
论关联理论框架内翻译的认知—推理交际模式
15.
On the Value of Relevance in Translation and Translating Strategies under the Framework of Relevance Theory;
论关联在翻译中的价值及关联理论框架下的翻译策略
16.
On Relevance in Translation Under the Framework of Relevance Theory;
论关联理论框架下的翻译中的关联问题
17.
Ontological Theory and Multivariate Theories in Translation Studies;
主干清晰 多元丰富——论翻译学的理论框架模式
18.
A Functionalist Approach to the Chinese-English Translation of Company Profiles;
从功能翻译理论角度看公司简介英译