1.
This article just describes the usages of English ellipsis and how to translate it into Chinese.
本文简要地叙述了英语省略句的用法及其汉译。
2.
A discussion of Subject Deletion in Tag-question;
小议英语反意疑问句中主语省略问题
3.
Omissions in English explanations in scientific papers;
科技论文英文注释语句中的省略问题
4.
On Preposition Omissions in English Modern Verb_sentence Patterns;
关于现代英语动词句型中介词的省略
5.
The Comprehension and Translation of Abbreviations and Omissions in English E-mails for International Trade;
外贸英语E-MAIL中缩略语和省略句的理解与翻译
6.
Elliptical sentences are frequently seen in English, especially in some particular situations.
英语中省略句出现的频率甚高,且以特定语境下的省略见多。
7.
On the contexts in Spoken Russion and the Situational Elliptical Sentences;
浅谈俄语口语中的语境及情境省略句
8.
Pragmatic Strategies in the Dynamic Translation of English Attributive Clauses;
语用策略与英语定语从句的动态翻译
9.
THE OMMISSION OF LANGUAGE SITUATION IN THE TEXT OF ORAL RUSSIAN AND ITS PRAGMATIC INFERENCE;
俄语口语语篇中的情境省略句及其语用推理
10.
she searched the table for omissions.
这个句子的主语被省略掉了。
11.
Briefly Dealing With the Selection of the Functional Words in the English Tag Question;
略论英语附加疑问句中功能词的选定
12.
On the Synthetic Method of Translating Chinese Verbs in Long Chinese Sentences into English
汉语长句英译中动词的综合处理策略
13.
There is an ellipsis of "that" in that sentence.
那个句子省略了"that"。
14.
If the subject of both clauses is the same, you usually omit the subject in the second clause.
如果两个分句主语相同,通常可以省略第二分句的主语。
15.
A Translating Strategy for Subject Ellipsis in Ancient Chinese Poetry;
论中国古典诗歌主语省略的英译策略
16.
Syntactic Features of Legal English and Strategies of C-E Legal Translation;
法律英语的句法特点及其汉英翻译策略
17.
Passive Voice in English and Its Teaching Method as the Second Language;
英语被动句及其作为第二语言的教学策略
18.
On Sentence Condensation in English from the Viewpoint of Language Economy Policy;
语言经济原则对英语缩略句结构的诠释