说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 语篇意识与翻译
1.
On the Correlation of English majors Sense of Text and Translation Competence;
英语专业学生语篇意识与翻译水平的相关性研究
2.
Probing into Consciousness of Wholeness in Text Translation;
浅析语篇翻译的整体意识——译文与原文的统一
3.
Text Linguistics and its Using in Translating;
语篇语言学及语篇意识在翻译中的体现
4.
Metadiscourse and the Raising of Discourse Awareness in Translation;
元语篇在语篇翻译意识构建中的角色定位
5.
An Analysis on How to Build the Student's Sense of Discourse in the Process of Translation Teaching
试析翻译教学中学生语篇意识的培养
6.
Discoarse Analysis on "The Medical Classic of the Yellow Emptror"
从《黄帝内经》英译看医古文翻译的语篇意识
7.
On the Cultivation of Text Sense of English Majors in Translation Teaching and Learning
论英语专业翻译教学中学生语篇意识的培养
8.
A Discussion on the Practice of Discourse Analysis in Translation -Enhancing the Awareness of Text in Translation;
浅谈话语分析在翻译中的应用——加强翻译中的语篇意识
9.
Contextual Dimension and Discourse Translation
语境维度与语篇翻译
10.
How to Develop the Students Textual Consciousness in Translation Teaching;
如何在翻译教学中培养学生的语篇意识
11.
To Get Close to or to Back Away from: Strategies for English Translation of Chinese Phrases
汉英短语翻译中的“趋避”意识与翻译策略探讨
12.
Interpreting Studies from a Text-Linguistic Perspective: Textual Awareness in Conference Interpreter Training;
口译研究篇章语言学视角:译员的语篇意识与会议口译培训
13.
Comprehension and Translation of Intercultural Texts --The Role of Background Knowledge in Lexical Cohesion;
跨文化语篇理解与翻译——小议背景知识在语篇词汇衔接中的作用
14.
A Comparative Study of the Two Chinese Versions of Wuthering Heights from the Perspective of Cohesive Devices;
从《呼啸山庄》的两个中译本看语篇翻译中的衔接意识
15.
On Textual Metaphor and Coherence Reconstruction in Text Translation
论翻译中语篇隐喻与语篇的连贯重构
16.
Intel-cultural awareness of the translator and coherence of the text;
译者的跨文化意识与译文语篇的连贯性
17.
Deviations of Language Use in Ulysses and Their Translation;
《尤利西斯》的意识流语言变异与翻译
18.
Analysis of Translation Strategies in Ulysses from the Perspective of Text Foregrounding;
从意识流语篇前景化的角度析《尤利西斯》的翻译策略