说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 王昌龄诗歌研究
1.
A Summary of the Past Thirty Years Research into Wang Changling s Poems (1977-2007);
近三十年王昌龄诗歌研究综述(1977-2007)
2.
A Survey of the Studies into Wang Changling's Poetics in the Past Three Decades (1978-2008)
近三十年(1978-2008)王昌龄诗论研究综述
3.
Wang Changling and the tendencies of the post-classic Chinese poetry;
王昌龄与中国古代后期诗歌情景理论的走向
4.
The Wuling Complex of “The Emperor of Poetry”--The Poetic Creation of Wang Changling during his demotions to Longbiao via Changde;
“诗家天子”的武陵情缘——王昌龄贬龙标过常德的诗歌创作
5.
Closing the Gate to Detach Myslef from Earthly Troubles, Leaving Drifting Clouds to Change Shapes by Themselves" --On Buddhist Contemplation in Wang Changling′s Poems;
“闭户脱三界 白云自虚盈”——论王昌龄诗歌的佛理禅意
6.
The Overview Research from 1976 to 2006 on Wang Changling’s Life Story;
近三十年王昌龄生平事迹研究综述(1976-2006)
7.
True Reflection and Behavior-Try to Compare the Similarities and Differences Between the Frontier Fortress Poems of Wang Changling and the Poems about Frontier Soldiers of Da BanJiaChi;
真实的反映与表现——试比较王昌龄的边塞诗与大伴家持的防人歌的异同
8.
A scrutiny of WangChang-ling s Poems from the Tang-People s Selectlons of Tang Poetry;
从“唐人选唐诗”看王昌龄在唐代诗坛地位的变迁
9.
Research of Music History in Yao Shenchang s Compositions;
乐舞诗歌颂“慧光”——对姚盛昌作品的音乐史学研究
10.
Buddhism Interest and Charm of the Four Poets, Gao Shi, Cen Shen, Li Qi, Wang Changling;
高适、岑参、李颀、王昌龄四位诗人的佛教意趣
11.
Transmission of Frontier Affection Through Poetry--A Comparison between Wang Chang-ling s Two Poems;
诗传边塞情——王昌龄《闺怨》、《出塞》的比较分析
12.
Patriotism Witnessed by the Moon over the Qin Dynasty and the Outposts of the Han Dynasty:On the Ideological significance of Wang changling s Frontier Poems;
秦月汉关寄边情——王昌龄边塞诗思想价值论略
13.
Faithfulness and Expressiveness Via Rhythmic and Essential Alikeness--Comments on Faithfulness in Rendition of Ancient Chinese Poem in light of Writing Poems by WANG Chang-ling;
神形兼备,忠实畅达——就王昌龄《诗格》“三境”谈古诗英译的忠实性
14.
On the Female Spirit From the Perspective of the Male--the Analysis of Wang Changling s poem:"Gui yuan";
《闺怨》:男性视角下的女性精神体验——王昌龄《闺怨》诗浅析
15.
"The Town of Long" and "the Lulong" in the Tang Poetry;
唐诗中的“龙城”与“卢龙”——从王昌龄《出塞二首》之一说起
16.
Furonglou in the poem of Wang Changling should be in Runzhou, Zhenjiang--Comments on different opinions held by people in Zhenjiang and Hongjiang;
王昌龄诗之芙蓉楼是在润州——评析镇江、洪江的不同说法
17.
WHY WAS WANG CHANG-LING CONSIDERED THE A FAMOUS POET OF THE TIME;
王昌龄获当时之诗名乃因七绝而非由五古——与骆礼刚先生商榷
18.
CLEAR EXPRESSION OF FEELING AND TRUE DESCRIPTION OF SOUL--On The Farewell Poems of Wang Chang-ling;
情感的坦诚流露 灵魂的真实写照——试论王昌龄的送别诗