1.
Take Dream as Horse--The Interpretation of the Poeticalness of Hai Zi s Lyrics;
以梦为马——海子抒情诗的诗性解读
2.
The King of Sun On the Sun Imagery of Haizi Poetry;
以梦为马的太阳王——论海子诗歌中的太阳意象
3.
On Idea of Haizi’s Peotry
以梦为马 构建精神家园——论海子诗歌承载的理想
4.
A Study of the Speeches of Martin Luther King--Based on I Have a Dream;
马丁·路德·金演说魅力析因——以《我有一个梦想》为例
5.
An Analysis to Symbolic Significance of the Marriage and Reproduction of Dunhuang Dream Interpretation Document--Use "Water" "Knife and Sword" "Shegong" "Cow and Horse" as Examples
敦煌解梦书之婚姻生殖文化意义解读——以水、刀剑、社宫、牛马为例
6.
"Meng-hua Style" of Literature Centered on Meng-hua's Record in Tokyo
以《东京梦华录》为中心的“梦华体”文学
7.
I thought that it must be too good to be true.
我本来以为我在作梦呢。
8.
So Martha, the person who had the first dream,
所以马撒,第一个做梦的人,
9.
Women s Considerations on Clothed "Dreams"--Analyze the "Dreams" in Si Yu s Prose;
以“梦”为衣的女性思虑——解读斯妤散文中的“梦”
10.
Psychologic Analysis of the Dreams in A Dream of Red Mansions;
对《红楼梦》情节的心理学读解——以《红楼梦》中的几个梦为例
11.
Dreams quickly evaporate unless we hasten to put them into words.
做梦以后若不马上把梦境形诸言词很快就会忘得干干净净。
12.
He was happy to sense that his dream was within reach.
感觉自己的梦想马上就可以实现了,他非常开心。
13.
was the break he'd been waiting for.
但却成为了他梦寐以求的契机。
14.
Dreams are absolutely egoistic.
梦是绝对以自我为中心的。
15.
A Pragmatic Adaptation Perspective on Translation: The Case of Hongloumeng;
翻译的语用顺应观:以《红楼梦》为个案
16.
Influence of Culture on Language through Reading A Dream of Red Mansions;
文化对语言的影响——以《红楼梦》为例
17.
The exclamatory sentences marked by exclamatory adverbs in A Dream of the Red Chamber;
《红楼梦》中以感叹副词为标志的感叹句
18.
An Analysis on Feng Meng-long s Thoughts--A Case of "Sanyan";
冯梦龙编辑理念探析——以“三言”为中心