1.
This Agreement is renewable for a further period upon mutual consent after consultation among all parties concerned.
本合约经缔约各方磋商可展期至彼此同意的时期。
2.
"In witness whereof, the Parties hereto have caused this Contract to be duly executed on the day and year firstly above written."
本合同由缔约各方于本合同最开始列明日期签署
3.
GERS AND THEIR LUGGAGE BY SEA, 1974
本议定书各缔约国,
4.
Conference of the Parties to the Convention
巴塞尔公约缔约方会议
5.
Parties to the Convention on Biological Diversity
生物多样性公约缔约方
6.
Parties to the Statute of the International Court of Justice
国际法院规约缔约方
7.
The Parties: Shall mean the Buyer and the Seller.
缔约人:指买方和卖方;
8.
The contracting parties shall make every effort to reach agreement on all matters by consensus.
各缔约方应做出一切努力就所有事项通过协商一致达成协议。
9.
Any Contracting Party shall register service marks and apply to such marks the provisions of the Paris Convention which concern trademarks.
各缔约方应对服务商标进行注册并适用《巴黎公约》中有关商标的各款。
10.
General Agreement on Tariffs and Trade Contracting Party
关税及贸易总协议缔约方;关贸总协议缔约成员
11.
Th eParties pledge themselves to assist one another in such situations.
各缔约国保证在这类情况下互相帮助。
12.
No State shall enter into any treaty, alliance, or confederation.
各州不得缔结任何条约、同盟或联邦。
13.
Conference of the Parties to the Vienna Convention on the Protection of the Ozone Layer
保护臭氧层维也纳公约缔约方会议
14.
Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity
生物多样性公约缔约方会议
15.
shall be established by the Director General after consultation with the said Contracting Party and any other interested Contracting Party.
将由总干事与该缔约方及其他当事缔约方协商后拟定。
16.
States Parties to the Law of the Sea
海洋法缔约国(缔约国)
17.
The coming into force of this Statute will not abrogate treaties,conventions and agreements on questions of transit concluded byContracting States before May 1, 1921.
本规约的生效并不废除在1921年5月1日之前各缔约国就过境问题缔结的条约、公约和协定。
18.
enter into a treaty (with...)
(与…) 缔结条约