说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 不加冰。
1.
Drinks may be served "on the rocks", which means that they are poured over ice, or "straight up", which means without ice.
酒可以斟在冰块上,加冰喝,或者净喝,不加冰。
2.
Certainly, without ice.
当然,不要加冰块。
3.
Do you want it straight up or on the rocks?
你要加冰的还是要不加冰的? ?
4.
drinks her whiskey straight.
她喝不加冰的威士忌
5.
Two cups of water without ice.
来两杯不加冰的白水。
6.
Certainly without ice. Ice will spoil the taste.
我当然要不加冰块的,加了冰块会影响口味。
7.
C: Will you have the martini straight up or on the rocks?
丙:您要的马提尼酒,加不加冰块?
8.
(of drinks)served with ice cubes but no water
(指饮料)加冰块而不加水的
9.
Iced drinks are not quite as strong, especially after the ice has melted a bit.
加冰的酒不那么烈,尤其是冰溶化一点之后。
10.
Can I get a whiskey, straight up, please?
请给我威士忌,我要冰的但不加冰块,好吗?
11.
Sure! Would you like ice with that?
没有问题!你要不要加冰块?
12.
One whisky soda, no ice. Have a pleasant evening.
吧台一杯威士忌加苏打,不加冰快。祝您晚上愉快。
13.
Drinks can be cooled by placing them on ice rather than adding ice to them.
可以把饮料置于冰块之上来冷却,而不是把冰块加进饮料之中。
14.
Icy Veins no longer stacks with Bloodlust/Heroism.
“冰冷血脉”现在不能和“嗜血”或者“英勇”叠加。
15.
Icy Veins no longer stacks with Bloodlust, Heroism, or Power Infusion.
“冰冷血脉”不能和“能量灌注”,“嗜血”以及“英勇”叠加。
16.
Otherwise I would have scotch on the rocks, eh?
我要不是英国人的话,就会要威士忌加冰块,对吧?
17.
The ice is not strong enough to skate upon.
冰太薄不可在上面滑冰。
18.
Ice cream? I'm sorry.
冰淇淋?不好意思,