1.
He was published by every gesture, by every word.
他的一言一语,一举一动都在不打自招。
2.
That is a confession of heresy. I call the attention of the court to it
这是对异端罪行不打自招,我提请法庭对此注意。
3.
By the Spring and autumn Period, the Count Wen of Wei admitted that whenever he had to listen to the Elegant Music, he would fall asleep.
到春秋战国时期,魏文侯不打自招:每次欣赏雅乐就止不住要打瞌睡;
4.
she asked, forgetting that her interest was out of order and exceedingly incriminating.
"她问道,完全没想到她不该对这个消息露出关切,这不合她的身份,这么问简直是不打自招了。
5.
However, I still say that the Chungking spokesman is an idiot, for without being pressed he has let the cat out of the bag and revealed the plans of Japanese imperialism to the whole people.
但是我还要说重庆发言人是个蠢猪,他不打自招,向全国人民泄露了日本帝国主义的计划。
6.
He greeted me with the easy charm and familiarity.
他同我打招呼时,挥洒自如,谈吐不拘。
7.
She turned away without leave.
她没打招呼,径自走了。
8.
Ah, he wouldn't answer our nod of recognition--he knew what he had been doing!"
啊,咱们和他点头打招呼,他不搭理--干过什么他自己心里有数!"
9.
The drunk was making a nuisance of himself and so the manager threw him out on his ear.
那醉汉自己招人讨厌, 因此经理不客气地把他打发走了。
10.
Good wine needs no Bush, and its sweet smell alone attracts guests.
好酒不用挂招牌,酒香自会招客来。
11.
Waiter, who's been helping himself to my whisky?
招待员,是谁连个招呼也不打就喝了我的威士忌?
12.
tarting herself up for the disco
把她自己打扮得花枝招展去跳迪斯科
13.
It's unlike you not to say hello.
连招呼都不打这不像是你。
14.
she was unpretentiously dressed even though she was the guest of honor.
即使她是主宾,她的打扮仍然很不招眼。
15.
We shouted a greeting, but he did not answer.
我们大声打着招呼,但他并不答话。
16.
She passed me in the street without even saying hello.
她在街上从我身旁走过, 连招呼都不打.
17.
I said hello to her, but she ignored me completely!
我向她打招呼, 可她根本不理我!
18.
Wouldn't deign to greet the servant who opened the door.
不愿降低身份向开门的仆人打招呼