1.
When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds.
但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。
2.
On a clear day one can see the peaks rising one after another. When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds.
喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘,但遇阴天时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。
3.
The world became immense, an empty dangerous vastness.
大地一片苍茫,空旷里透出不祥。
4.
She overlooked the vast expanse from the tower.
她从塔上俯视茫茫大地。
5.
The old man plowed on into the gigantic wilderness of wave and writhing sea.
老人冲进风浪翻腾的苍茫大海。
6.
There was the quiet terror that suffused my sense when vast hazes of gold washed earthward from star-heavy skies on silent nights.
静夜里,金色的雾气一片苍茫,掠过满天星斗,扑奔大地而来。这时候我混身都充满了无言的恐怖。
7.
Vast is the sky, boundless the wilderness, I feel so sad on top of the mountain."
天苍苍,野茫茫,山之上,国有殇。"
8.
This paint, I stress expressing the sky and the ground below the sanguineous set, the war-smoke closes over the sky, the war-horse is braying.
新作[色苍茫]这幅作品,我着重表现了苍茫血色映衬下的天与地,烽烟蔽日,战马嘶鸣。
9.
But when the shadows of night closed them in,
可是,当茫茫夜色罩住大地,
10.
"...I climb to the top. I survey the whole world. I see the long river that runs beyond return,"
登高壮观天地间, 大江茫茫去不黄。
11.
"The Bright moon lifts from the Mountain of Heaven In an infinite haze of cloud and sea,"
明月出天山, 苍茫云海间;
12.
The Colonialist Discourse in Jane Erye and The Wide Sargasso Sea;
《简·爱》和《苍海茫茫》中的殖民主义话语
13.
Weaving and Awakening of Female Consciousness;
编织、唤醒女性意识——评《苍海茫茫》
14.
Above were measureless spaces of giddy air, and far, faraway a line of blue sky.
头上是令人头昏目眩的茫茫苍穹,只有在十分遥远的地方才有一线蓝天依稀可见。
15.
The fields are steaming in the frosty air.
在雾茫茫的空气里,大地在散发着水蒸汽。
16.
Eliza made her desperate retreat across the river just in the dusk of twilight.
伊丽萨奋不顾身地逃过那条河,正是暮色苍茫时分。
17.
The Heritance of Ba People--Thoughts after the publishing of the novel Vastness of Ba Rivers;
巴人承传天地知——写在长篇小说《巴水苍茫》出版之后
18.
Even the coming sun made but a pale waste in the sky, like a sad sea.
就是快要升起的太阳也只使得天空一片苍茫,象阴沉沉的大海一样。