说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 形式上的一致
1.
Members of the Party committee maintain only formal, not real, unity among themselves.
党委委员间所保持的只是形式上的一致,而不是实质上的一致。
2.
Members of the Party committee maintain only formal, not real, unity among themselves. This situation must be changed.
党委委员间所保持的只是形式上的一致,而不是实质上的一致。此种情形必须加以改变。
3.
Though different in form, the two slogans are in essence the same.
两个口号形式上虽有不同,实质上却是一致的。
4.
In fact, we had no reason to expect complete identity of classical and quantum mechanical forms.
事实上我们也没有理由要求经典形式同量子力学的形式完全一致。
5.
collective noun;( grammar)noun that is singular in form but can refer to a number of people or things and agree with a plural verb
集合名词(形式上为单数而意为复数的名词,要求与复数动词一致)
6.
Pragmatic research on the disagreement between form and meaning in English;
英语中形式与意义不一致的语用研究
7.
Uniform Estimates of Solutions of (?)-Equations on Local q-Convex Wedges in Stein Manifolds;
Stein流形局部q-凸楔形上的(?)-方程解的一致估计
8.
Uniform Estimates of Solutions of (?)-Equations on Local q-Concave Wedges in Stein Manifolds;
Stein流形局部q-凹楔形上(?)-方程解的一致估计
9.
Conforming to an ultimate form or standard of perfection or excellence.
完美的与完美或理想的最终形式或标准一致的
10.
To achieve fidelity or transmigration of translation, a translater should retain the intention and context of the source text as the measure of translation.
要保持译文与原文在内容与形式上一致,应该以原文作者的意图和实际语境作为取舍的标准。
11.
In its classic form (Surya-siddhanta, 4th century AD) the calendar continues from the one above with some refinements.
古典形式的历法(苏利耶—悉哈塔),公元四世纪),是从一些细致的描述上延续过来。
12.
These forms are weakly related, Libicki states, and the overall concept of IW is not very coherent.
利比奇指出,上述形式相互之间没有多少关联,而且总的来看其概念也不很一致。
13.
These contracts were written in a variety of forms, but law and custom made them similar.
这些契约合同在书面形式上不尽相同,但所依据的法律和惯例大体一致。
14.
(grammar) of verbs; relating to forms of the verb that are limited in time by a tense and (usually) show agreement with number and person.
(语法)指动词;与动词的形式相关,时概念上受时态限制,而且(通常如此)与数和人称相一致。
15.
Chemical carcinogens generally require metabolic conversion to some form of "ultimate" carcinogen.
化学致癌物一般需要通过代谢来转换成某种形式的“最终”致癌物。
16.
Please pay enough attention to the agreement of the subject and the predicate, tense and verb forms.
请充分注意句子的主谓一致,时态和动词形式。
17.
Cultural and Pragmatic Study on the Disagreement of Form and Meaning in English and Chinese;
英汉形式与意义不一致的文化语用研究
18.
The exporessive mode of simple predicate verd coheres with subject;
与主语协调一致的简单谓语动词表现形式分析