1.
Many political rebels were exiled from their country for life.
很多政治叛逆者被终生放逐国外。
2.
To force to leave a country or place by official decree;exile.
放逐,流放被官方法令强迫离开某国或某地;放逐
3.
After China's WTO entry, the opening of the insurance sector will gradually move from the pilot stage to a new period of all-round opening-up with a faster pace.
入世后,中国保险业对外开放将从试点阶段逐渐进入全面开放的新时期,对外开放的步伐会加快。
4.
The financial sector has gradually opened its doors to the outside world, and China's status in international financial affairs has increased significantly.
金融对外开放逐步扩大,中国在国际金融事务中的地位显著提高。
5.
He was eventually banished to the UK.
最终他被放逐到英国。
6.
a deportable alien.
被驱逐出境的外国人
7.
They conspired to drive him out of the country.
他们共谋把他逐出国外。
8.
However, with China's increasing openness, overseas investors will be gradually treated on a par with their counterparts in the Mainland, with their tax concessions revoked.
但是,随着国家开放水平的提高,今后对海外投资者逐步实行国民待遇,取消税收政策上的特权。
9.
(c) The representative of China also confirmed that during the phase-in period, China would progressively liberalize the scope and availability of trading rights for foreign-invested enterprises.
(c)中国代表还确认,在过渡期内,中国将逐步放开外商投资企业贸易权的范围和可获性。
10.
The act or an instance of deporting.
驱逐(不好的外国人)出境驱逐的行为或举止
11.
His predecessor, Charles Clarke, was forced to resign in May after admitting that some 1,000 foreign prisoners who ought to have been considered for deportation had been freed.
其前任查尔斯?克拉克在承认释放了大约1000名本应驱逐出境的外国囚犯后,于五月被迫辞职。
12.
As the reform and opening up going into depth over the past two decades and more, China has been constantly improving its FDI utilization in terms of scale and quality.
二十多年来,随着改革开放逐步深化,中国吸收外资的规模和质量不断提高。
13.
People in insurance circles say that as China's insurance market gradually opens to the outside world, it is extremely important to develop national insurance business quickly.
保险界人士表示,随着中国保险市场的逐步对外开放,迅速发展民族保险事业十分重要。
14.
OK, class. I'll play the tape twice. Please just listen at the first time. Then turn to page 68 and point to the sentence you hear.
教师再次播放录音带,并逐句要求学生跟著念,尽量模仿外国人的发音及语调。
15.
T: I’ ll play the tape again. Please repeat after it and try to imitate the speaker’ s pronunciation and intonation.
教师再次播放录音带,并逐句要求学生跟著念,尽量模仿外国人发音及语调。
16.
Foreigners are excluded from the fortified zone.
外国人被逐出要塞地带以外。
17.
International Federation of Deportees and Resistance Internees
国际被放逐者和抗敌被拘禁者联合会
18.
International Union of Resistance and Deportee Movements
国际抵抗运动和被放逐者运动联盟