1.
Each of Party A and Party B shall have the right to nominate2 director candidates.
甲方和乙方分别有权提名两位董事。
2.
Prices of the products shall be mutually agreed by the parties herein and the agreed pricelist is annexed hereto as Appendix “A”.
产品的价格应该由甲方和乙方双方协商决定。合同附产品价格清单.
3.
Commission: No commission shall be paid for direct transaction between Party A and Party B under this Agreement.
佣金:根据本协议,在甲方和乙方之间直接交易将不付佣金。
4.
This Agreement supersedes any and all prior agreements, written or oral, between Party A and Party B, and constitutes the complete agreement between the parties.
本协议替代甲方和乙方之间以前的所有书面或是口头的协议。
5.
Party B shall guarantee that the machines to be provided are in accordance with Party As requirements and specifications.
乙方保证所供应的机器符合甲方的要求和规格。
6.
For example, A and B have entered into an agreement, and A claims that B has breached the agreement.
例如,甲乙双方签订协议,而甲方声称乙方违约。
7.
Party A should reply to Party B within1 working day after receiving the order plan from Party B.
甲方需在接到乙方定单一天内给乙方答复。
8.
Employer shall provide appropriate living quarters within the residence of the Employer, Caretaker/ Helper shall not live outside without permission from the Employer.
甲方应于住所内提供住处给乙方,未经甲方同意,乙方不得在外居住.
9.
Party A agrees to buy from Party B and Party B agrees to sell to Party A Assembly Lines for Color TV Sets
甲方同意从乙方购买、乙方同意向甲方出售彩电装配线
10.
Where Party B is required to work overtime, Party A shall accordingly arrange paid leave or overtime pay for Party B in accordance with Party A's relevant regulations.
如果乙方加班,甲方给予相应时间的调休或依法和公司的相关规章制度向乙方支付加班工资。
11.
Party A could adjust Party B's working hours, including adjusting Party B's duty time, lunch time and rest time, due to the needs of production and operation.
根据业务需要,甲方可适当调整乙方工作时间,包括更改乙方的上下班时间和午餐休息时间。
12.
"The guarantee bank of Party A is The Bank of China, Guangzhou Branch, while that of Party B is Sanwa Bank."
甲方的保证银行是中国银行广州分行,乙方的保证银行是三和银行。
13.
C) Party A is required to provide Party B product and service support necessary.
第三条甲方保证为乙方的客户提供必要的产品和服务支持。
14.
The price and payment for each individual transaction under this agreement shall be fixed through negotiations between Party A and Party B.
每一笔交易的货物价格和支付方式应由甲乙双方通过协商确定。
15.
To the direct economic losses bringing about a first party from the second party responsibility,respond to the acceptance of punishment and the reparation.
对于由乙方责任造成甲方的直接经济损失,应接受处罚和赔偿。
16.
2 Lessee is late in releasing the rental payment by more than 10 calendar days.
乙方拖欠应付给甲方的租金和相关费用超过10个日历天的。
17.
Party B should take the responsibilities and obligations in assisting Party A, and at the request of Party, sparing no effort to ensure the output of 100 thousand garments each month.
乙方有责任和义务协助,支持甲方业务并根据甲方需求尽量确保每月10万件(条)服装生产业务。
18.
“Supplier” as referred to herein means such party to this Contract as may receive written orders from Party B for Amore Products, including Party A, Party C as well as Party D.
发货发:系指收到乙方书面订购爱茉莉产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。