1.
The invalidity, illegality or unenforceability of any of the provisions of this Agreement shall not affect the validity, legality or enforceability of the remaining provisions.
本协议中任何违法、无效或无法执行的条款均不影响那些合法有效可执行条款的执行。
2.
Fulfillment of the terms of something, such as a debt or promise.
履行责任履行,执行如债务、誓约的条款
3.
Land Management and Lease Enforcement
土地管理及执行契约条款。
4.
the better carrying out of this Ordinance.
为更有效执行本条例之条款而作出规定。
5.
Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract
本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款
6.
The undersigned Seller and Buyer have agreed on effecting the transactions stipulated below.
签名的买卖双方同意执行下面的有关交易条款。
7.
Moreover, China will not enforce provisions of contracts imposing such requirements.
此外,中国将不执行设置此类要求的合同条款。
8.
Ad Hoc Committee on the Implementation of the Collective Security Provisions of the Charter of the United Nations
联合国宪章集体安全条款执行问题特设委员会
9.
Liaise and negotiate with suppliers on the execution of contract terms.
就合同条款的执行与供应商联络和协商。
10.
Review on Deficiency of the Item "Not to Execute Illegal Command" in Civil Servant Act and Its Amendment;
对《公务员法》“违法命令不执行”条款的思考
11.
On Perfecting the Clause of "Refusing to implement unlawful orders" in "The Civil Servants Act"
完善《公务员法》“违法命令不执行”条款的思考
12.
With respect to the loan contracts signed by the Bank of China and enterprises before the entry into force of these Measures, such loan contracts shall continue to be valid.
本办法施行以前中国银行与企业签订的借款合同,仍按原订条款执行。
13.
If one side fail to honour the contract, the other side is entitled to cancel it.
如果一方未按本合同条款执行,另一方有权中止合同。
14.
Reservations in respect of a provision of a Plurilateral Trade Agreement shall be governed by the provisions of that Agreement.
对一诸边贸易协定条款的保留应按该协定的规定执行。
15.
"During the course of the arbitration, the contract shall be performed except for the part under arbitration."
仲裁期间,除仲裁部分以外的合同条款应继续执行。
16.
They will stick to the tough terms set out in UN Security Council resolution 1441.
他们将严格按照联合国安理会1441号决议中的条款执行任务。
17.
Price adjustment provisions applying to the period of execution of the Contract shall not be taken into account in tender evaluation.
(五)合同执行期内适用的价格调整条款在评标中不予以考虑。
18.
Chinese authorities would not enforce the terms of contracts containing such requirements.
中国的主管机关将不执行包含此类要求的合同条款。