1.
The purpose of our signing the Sino-Russian Good-Neighborly Treaty of Friendship and Cooperation is to enhance mutual trust.
我们签署《中俄睦邻友好合作条约》,目的就是要增进相互信任。
2.
SINO -RUSSIAN RELATIONS: HISTORY AND REALITY;
中俄关系的历史与现实——从三次结盟到《睦邻友好合作条约》
3.
Treaty on Good Neighbourliness, Friendly Relations and Cooperation
睦邻、友好关系与合作条约
4.
Treaty of Friendship and Neighbourly Relations between Iraq and Turkey
伊拉克和土耳其友好睦邻关系条约
5.
And China is engaged in developing friendly relations and cooperation and good-neighborly ties with both Pakistan and India.
中国同两国都在发展睦邻友好合作关系。
6.
It's been a pleasure living next door to you and your family the past seven years.
我们两家作为睦邻好友已有七年了。
7.
Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia
东南亚友好合作条约
8.
Treaty of Friendship and Cooperation Between USSR and UAR
《埃苏友好合作条约》
9.
Indo-Soviet Treaty of Peace, Friendship and Cooperation
印苏和平友好合作条约
10.
The good-neighborly cooperative relations between China and its neighboring countries have entered a new stage of all-round development.
中国与周边国家的睦邻友好合作关系进入了全面发展的新阶段。
11.
We will continue our policy of friendship and partnership with our neighboring countries, deepen good-neighborly and friendly cooperation with all our neighbors and safeguard regional peace and stability.
我们要坚持与邻为善、以邻为伴的方针,与周边各国深化睦邻友好合作,维护地区和平与稳定。
12.
The steadfast implementation of this "century treaty" will turn Sino-Russian relations into an example of good-neighborliness.
坚定不移地履行这一“世纪条约”,中俄关系就一定会成为睦邻友好的典范。
13.
China has continued to strengthen friendly relations with other developing countries and developed in an all-round way good-neighborly friendship and cooperation with its surrounding countries.
他说,我国同广大发展中国家的友好关系继续加强,与周边国家的睦邻友好合作关系全面发展。
14.
China and other developing countries have strengthened their friendly relations. The good-neighborly friendship and cooperation between China and its surrounding countries have enjoyed all-round development.
我国同广大发展中国家的友好关系继续加强,与周边国家的睦邻友好合作关系全面发展。
15.
We will continue to cultivate friendly ties with our neighbors, increase regional cooperation and bring our exchanges and cooperation with neighboring countries to a new high.
继续深化睦邻友好,加强区域合作,把同周边国家的交流和合作推向新水平。
16.
China s Foreign Policy of Good,Safe and Rich Neighbourliness;
睦邻、安邻、富邻是对我国睦邻友好外交政策的丰富和发展
17.
He felt that, the recently signed documents were very important in enforcing good neighborhood relations and friendly cooperation between both countries.
他认为,双方刚刚签署的文件对于加强两国的睦邻关系和友好合作是非常重要的。
18.
It is the firm policy of the Chinese Government to develop in depth good-neighborly cooperation with ASEAN countries.
朱鎔基说,深化发展同东盟国家的睦邻友好合作,是中国政府坚定不移的政策。