1.
simultaneous interpretation
同步翻译 [口译]
2.
Her work as a simultaneous translator requires strong powers of concentration.
作为同步翻译员,她的工作需要极大的专注力。
3.
The simplest solution to synchronization is what we call" manual sync".
【翻译】最简单的解决方案就是手动同步。
4.
Synchronous Tree Sequence Substitution Grammar for Statistical Machine Translation
基于同步树序列替换文法的统计机器翻译模型
5.
Statistical Machine Translation Model Based on a Synchronous Tree-Substitution Grammar
一种基于同步树替换文法的统计机器翻译模型
6.
translation hop
翻译跳步[翻译时越过某些密码子]
7.
A translation step has failed. Do you want to continue with the remaining translation steps?
翻译步骤失败。是否继续余下的翻译步骤?
8.
Manual sync can be a good way to get started as it is relatively easy to implement.
【翻译】手动同步可是以一个好方法的开始因为它相对容易实现。
9.
A Primary Study of Brand Name Attitude Influenced by Bilingual Brand Name in Translations;
不同翻译方法下的双语品牌名对品牌态度影响的初步研究
10.
Two Clauses with the Same Grammatical Meanings but Different Translations;
相同小句 不同翻译——标题翻译的功能语言学解释
11.
Xingda Translation Service is one of the seldom translation companies who have the ability to provide simultaneous interpretation service in Central China region.
兴达翻译是华中地区少数具备同传翻译能力的翻译公司之一。
12.
The Applicability of the Interpretive Theory in Translation of Business Contracts;
释意派翻译理论在商务合同翻译中的适用性
13.
Stress on Reflection/Response in Translation--Analysis of Three Articles in the Same Issue of China Translator s Journal;
翻译应力保“反映/反应”——简评《中国翻译》同期三文
14.
On Translational Convergence --A Concept of Translation Guided by Relevance Theory;
浅谈翻译的趋同性——关联理论指导下的翻译观
15.
Brief Analysis of Different Translation of Hong Lou Meng from the Perspective of Deconstructive Translation
从解构主义翻译观视角简析《红楼梦》的不同翻译
16.
The Chinese Translation of Translationese
Translationese:翻译体?翻译症?翻译腔?
17.
Training philosophy and technique of simultaneous interpretation from English to Chinese
英汉翻译同声传译的训练方法和技巧
18.
Strategies of Idiom Interpretation in Simultaneous Interpretation;
论在英中同声传译中习语翻译的策略